英文缩写 |
“WAWN”是“Westside Association of Wilton Manors”的缩写,意思是“威尔顿庄园西区协会” |
释义 |
英语缩略词“WAWN”经常作为“Westside Association of Wilton Manors”的缩写来使用,中文表示:“威尔顿庄园西区协会”。本文将详细介绍英语缩写词WAWN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WAWN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WAWN”(“威尔顿庄园西区协会)释义 - 英文缩写词:WAWN
- 英文单词:Westside Association of Wilton Manors
- 缩写词中文简要解释:威尔顿庄园西区协会
- 中文拼音:wēi ěr dùn zhuāng yuán xī qū xié huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Westside Association of Wilton Manors英文缩略词WAWN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Westside Association of Wilton Manors”作为“WAWN”的缩写,解释为“威尔顿庄园西区协会”时的信息,以及英语缩略词WAWN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “4WWL”是“WWL-TV, TV-4, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“WWL-TV,TV-4,路易斯安那州新奥尔良”
- “WONY”是“FM-90.9, Oneonta, New York”的缩写,意思是“FM-90.9, Oneonta, New York”
- “CBUD”是“Call Before U Dig”的缩写,意思是“挖掘前打电话”
- “WZJX”是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”
- “CBUC”是“Central Brazil Union Conference”的缩写,意思是“巴西中部联盟会议”
- “CBUC”是“Canadian Banner Users Conference”的缩写,意思是“加拿大横幅用户会议”
- “FICA”是“Fellowship of Indonesian Christians in America”的缩写,意思是“印尼基督徒在美国的联谊会”
- “HSK”是“Hanyu Shuiping Kaoshi”的缩写,意思是“韩愈水平高希”
- “WORL”是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”的缩写,意思是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”
- “WFIV”是“Former AM-1080, Orlando, Florida”的缩写,意思是“Former AM-1080, Orlando, Florida”
- “KNWY”是“FM-90.3, Yakima, Washington”的缩写,意思是“FM-90.3, Yakima, Washington”
- “NOPS”是“National Overall Performance Scoring”的缩写,意思是“全国综合绩效评分”
- “WDSA”是“Wausau District Secretaries and Aides”的缩写,意思是“Wausau District Secretaries and Aides”
- “WDSA”是“Water Distribution Systems Analysis”的缩写,意思是“配水系统分析”
- “COBU”是“Church Of Bible Understanding”的缩写,意思是“圣经理解教会”
- “OOT”是“Out Of Town”的缩写,意思是“城外”
- “CPHS”是“Committee For Protection Of Human Subjects”的缩写,意思是“保护人类受试者委员会”
- “SADL”是“Self Assessment Discrepancy List”的缩写,意思是“自我评估差异表”
- “NARUC”是“National Association of Regulatory Utility Commissioners”的缩写,意思是“全国公用事业管理委员会协会”
- “PLS”是“Personalized Learning Strategies”的缩写,意思是“个性化学习策略”
- “WAEZ”是“FM-94.9, Greeneville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-94.9, Greeneville, Tennessee”
- “WAGX”是“FM-101.3, Manchester, Ohio”的缩写,意思是“FM-101.3, Manchester, Ohio”
- “NRRP”是“National Reading Research Panel”的缩写,意思是“全国阅读研究小组”
- “WAHT”是“AM-1560, Clemson, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州克莱姆森市AM-1560”
- “FAAIM”是“Foundation for Asian American Independent Media”的缩写,意思是“亚裔独立媒体基金会”
- father-in-law
- fatherland
- fatherless
- fatherly
- fathom
- fathomable
- fathomless
- fatigue
- fatigued
- fatigues
- fatiguing
- fatness
- fat-shame
- fat-shaming
- fat shaming
- fatso
- fatso
- fat suit
- fat tax
- fatted
- fattening
- fatten someone/something up
- fattist
- fatty
- fatty acid
- 二哈
- 二哥
- 二噁英
- 二地主
- 二声
- 二头肌
- 二奶
- 二奶专家
- 二奶專家
- 二婚
- 二婚头
- 二婚頭
- 二宝
- 二寶
- 二尕子
- 二尖瓣
- 二尖瓣狭窄
- 二尖瓣狹窄
- 二屄
- 二崙
- 二崙鄉
- 二年生
- 二度
- 二心
- 二恶英
|