英文缩写 |
“MERC”是“Microsoft Education Resource Centre”的缩写,意思是“微软教育资源中心” |
释义 |
英语缩略词“MERC”经常作为“Microsoft Education Resource Centre”的缩写来使用,中文表示:“微软教育资源中心”。本文将详细介绍英语缩写词MERC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MERC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MERC”(“微软教育资源中心)释义 - 英文缩写词:MERC
- 英文单词:Microsoft Education Resource Centre
- 缩写词中文简要解释:微软教育资源中心
- 中文拼音:wēi ruǎn jiào yù zī yuán zhōng xīn
- 缩写词流行度:3354
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Microsoft Education Resource Centre英文缩略词MERC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Microsoft Education Resource Centre”作为“MERC”的缩写,解释为“微软教育资源中心”时的信息,以及英语缩略词MERC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “Y93”是“Atlanta Municipal Airport, Atlanta, Michigan USA”的缩写,意思是“Atlanta Municipal Airport, Atlanta, Michigan USA”
- “1D2”是“Canton-Plymouth Mettetal Airport, Canton, Michigan USA”的缩写,意思是“Canton-Plymouth Mettetal Airport, Canton, Michigan USA”
- “D87”是“Harbor Springs Airport, Harbor Springs, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州港口泉机场”
- “8D4”是“Sparta Airport, Sparta, Michigan USA”的缩写,意思是“Sparta Airport, Sparta, Michigan USA”
- “42C”是“White Cloud Airport, White Cloud, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州白云机场”
- “7Y2”是“Village of Thompsonville Airport, Thompsonville, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州汤普森维尔机场村”
- “Y83”是“Sandusky City Airport, Sandusky, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州桑杜斯基市桑杜斯基机场”
- “PZQ”是“Rogers City Airport, Rogers City, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州罗杰斯市罗杰斯市机场”
- “7Y2”是“Merillat International Airport, Tecumseh, Michigan USA”的缩写,意思是“Merillat International Airport, Tecumseh, Michigan USA”
- “OGM”是“Ontonagon County Airport, Ontonagon, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州奥托纳贡市奥托纳贡县机场”
- “OSC”是“Oscoda-Wurtsmith Airport, Oscoda, Michigan USA (formerly Paul B. Wurtsmith Air Force Base)”的缩写,意思是“美国密歇根州奥科达乌尔史密斯机场(原名保罗B.乌尔史密斯空军基地)”
- “3GM”是“Grand Haven Airport, Grand Haven, Michigan USA”的缩写,意思是“Grand Haven Airport, Grand Haven, Michigan USA”
- “Y87”是“Empire Airport, Empire, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州帝国机场”
- “Y15”是“Cheboygan City- County Airport, Cheboygan, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州切博根市-县机场”
- “UIZ”是“Berz Macomb Airport, Macomb, Michigan USA (closed permanently, August 2, 2003)”的缩写,意思是“美国密歇根州麦康布市贝兹麦康布机场(2003年8月2日永久关闭)”
- “SJX”是“St. James Municipal Airport, Beaver Island, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州海狸岛圣詹姆斯市机场”
- “LSO”是“Les Sables, France”的缩写,意思是“法国,马刀”
- “LSN”是“Los Banos, California USA”的缩写,意思是“Los Banos, California USA”
- “BUL”是“Bulgaria”的缩写,意思是“保加利亚”
- “NK”是“Nagorno-Karabakh”的缩写,意思是“纳戈诺·卡拉巴赫”
- “SIJ”是“Siglufjordur, Iceland”的缩写,意思是“Siglufjordur, Iceland”
- “SIH”是“Silgadi Doti, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔Silgadi Doti”
- “GOS”是“Gosford, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“戈斯福德,新南威尔士,澳大利亚”
- “GOK”是“Guthrie, Oklahoma USA”的缩写,意思是“Guthrie, Oklahoma USA”
- “SCS”是“St. Clair Shores, Michigan”的缩写,意思是“St. Clair Shores, Michigan”
- benign adrenal adenoma
- benignly
- benign monoclonal gammopathy
- benign prostatic hyperplasia
- benign senescent forgetfulness
- Benin
- Beninese
- benny
- be no angel
- be no better than (a) something
- be no better than a something
- be no better than something
- be no big deal
- be no fear of something
- be no fool
- be no go
- be no good
- be no hard and fast rules
- be no joke
- be no laughing matter
- be no/little love lost between
- be no mean feat
- be no mistaking something
- be none of someone's business
- be none the wiser
- 互相推諉
- 互相推诿
- 互相监督
- 互相監督
- 互相联系
- 互相聯繫
- 互相连接
- 互相連接
- 互粉
- 互素
- 互联
- 互联网
- 互联网站
- 互联网络
- 互聯
- 互聯網
- 互聯網站
- 互聯網絡
- 互补
- 互補
- 互訪
- 互訴衷腸
- 互譯
- 互讓
- 互让
|