| 英文缩写 |
“WIW”是“Washington Independent Writers”的缩写,意思是“华盛顿独立作家” |
| 释义 |
英语缩略词“WIW”经常作为“Washington Independent Writers”的缩写来使用,中文表示:“华盛顿独立作家”。本文将详细介绍英语缩写词WIW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WIW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WIW”(“华盛顿独立作家)释义 - 英文缩写词:WIW
- 英文单词:Washington Independent Writers
- 缩写词中文简要解释:华盛顿独立作家
- 中文拼音:huá shèng dùn dú lì zuò jiā
- 缩写词流行度:11481
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Washington Independent Writers英文缩略词WIW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Washington Independent Writers”作为“WIW”的缩写,解释为“华盛顿独立作家”时的信息,以及英语缩略词WIW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “59318”是“Brusett, MT”的缩写,意思是“布鲁塞特”
- “59317”是“Broadus, MT”的缩写,意思是“布劳德斯山”
- “59316”是“Boyes, MT”的缩写,意思是“Boyes”
- “59315”是“Bloomfield, MT”的缩写,意思是“布卢姆菲尔德”
- “59314”是“Biddle, MT”的缩写,意思是“比德尔”
- “59313”是“Baker, MT”的缩写,意思是“Baker,MT”
- “59312”是“Angela, MT”的缩写,意思是“安吉拉”
- “59311”是“Alzada, MT”的缩写,意思是“Alzada”
- “59301”是“Miles City, MT”的缩写,意思是“迈尔斯城”
- “59276”是“Whitetail, MT”的缩写,意思是“白鲑”
- “59275”是“Westby, MT”的缩写,意思是“Westby”
- “59274”是“Vida, MT”的缩写,意思是“维达山”
- “59273”是“Vandalia, MT”的缩写,意思是“Vandalia”
- “59270”是“Sidney, MT”的缩写,意思是“西德尼”
- “59263”是“Scobey, MT”的缩写,意思是“Scobey”
- “59262”是“Savage, MT”的缩写,意思是“萨维奇”
- “59261”是“Saco, MT”的缩写,意思是“麻省理工学院”
- “59260”是“Richland, MT”的缩写,意思是“里奇兰”
- “59259”是“Richey, MT”的缩写,意思是“里希山”
- “59258”是“Reserve, MT”的缩写,意思是“准备金”
- “59257”是“Redstone, MT”的缩写,意思是“红石山”
- “59256”是“Raymond, MT”的缩写,意思是“雷蒙德,MT”
- “59255”是“Poplar, MT”的缩写,意思是“波普勒”
- “59254”是“Plentywood, MT”的缩写,意思是“普伦蒂伍德”
- “59253”是“Peerless, MT”的缩写,意思是“无与伦比的”
- punctuality
- punctually
- punctuate
- punctuated equilibrium
- punctuation
- punctuation mark
- puncture
- pundit
- pundit
- punditry
- pungency
- pungent
- pungently
- non-trivial
- nontrivial
- non-tropical
- nontropical
- non-turbulent
- nonturbulent
- non-typical
- nontypical
- non-U
- non-ulcer stomach pain
- non-uniform
- nonuniform
- 竖直
- 竖立
- 竖笔
- 竖笛
- 竖蛋
- 竖起
- 竖起大拇指
- 竖起耳朵
- 竖钩
- 站
- 站不住脚
- 站不住腳
- 站住
- 站军姿
- 站前区
- 站前區
- 站台
- 站员
- 站員
- 站地
- 站姿
- 站岗
- 站崗
- 站点
- 站牌
|