英文缩写 |
“WJA”是“Washington Jesuit Academy”的缩写,意思是“华盛顿耶稣会学院” |
释义 |
英语缩略词“WJA”经常作为“Washington Jesuit Academy”的缩写来使用,中文表示:“华盛顿耶稣会学院”。本文将详细介绍英语缩写词WJA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WJA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WJA”(“华盛顿耶稣会学院)释义 - 英文缩写词:WJA
- 英文单词:Washington Jesuit Academy
- 缩写词中文简要解释:华盛顿耶稣会学院
- 中文拼音:huá shèng dùn yē sū huì xué yuàn
- 缩写词流行度:12418
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Washington Jesuit Academy英文缩略词WJA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Washington Jesuit Academy”作为“WJA”的缩写,解释为“华盛顿耶稣会学院”时的信息,以及英语缩略词WJA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- “WITD”是“Whispers in the Darkness”的缩写,意思是“在黑暗中低语”
- “WITA”是“Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment ( Sign Language Test)”的缩写,意思是“威斯康星口译和翻译评估(手语测试)”
- “WITA”是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”
- “WFYM”是“West Florida Youth Ministries of the Assemblies of God”的缩写,意思是“西佛罗里达州上帝大会青年部”
- “TEAMS”是“Technology Education At My School”的缩写,意思是“我学校的技术教育”
- “EDF”是“Exhaustively Definite Foreknowledge”的缩写,意思是“完全确定的先知之明”
- “EDF”是“European Disability Forum”的缩写,意思是“欧洲残疾论坛”
- “TCAP”是“Teaching Curriculum and Assessment Project”的缩写,意思是“教学课程与评估项目”
- “OAI”是“Open Archive Initiative”的缩写,意思是“开放档案倡议”
- “WJRT”是“TV-12, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-12, Flint, Michigan”
- “WSIS”是“World Summit on the Information Society”的缩写,意思是“信息社会世界首脑会议”
- “WISY”是“FM-102.3, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-102.3, Rochester, New York”
- “WISW”是“AM-1320, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1320,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WISU”是“FM-89.7, Indiana State University, Indiana”的缩写,意思是“FM-89.7, Indiana State University, Indiana”
- “ROIF”是“Red Oak Industrial Foundation”的缩写,意思是“红橡工业基金会”
- “PACE”是“Presidents Award For Chapter Excellence”的缩写,意思是“主席章优秀奖”
- “WISR”是“Wyoming Internet Student Radio”的缩写,意思是“怀俄明州互联网学生广播”
- “WISN”是“TV-12, AM-1130, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-12, AM-1130, Milwaukee, Wisconsin”
- “WISM”是“Women in Shared Ministry”的缩写,意思是“共享部门中的妇女”
- “WISF”是“TV-15, Oneonta, New York”的缩写,意思是“TV-15, Oneonta, New York”
- “WISD”是“Wylie Intermediate School District”的缩写,意思是“威利中学区”
- “WISD”是“Willis Intermediate School District”的缩写,意思是“威利斯中学区”
- drinkable
- drink driver
- drink-driving
- drink-driving
- drinker
- drinking
- drinking fountain
- drinking game
- drinking problem
- drinking-up time
- drinking water
- drink, laugh, etc. yourself silly
- drink like a fish
- drink machine
- drink problem
- drink problem
- drinks machine
- drink someone under the table
- drink something in
- drink (something) up
- drink something up
- drink to something
- drink up
- drinkware
- drip
- 加工貿易
- 加工贸易
- 加強
- 加強管制
- 加強針
- 加强
- 加强管制
- 加强针
- 加彭
- 加德士
- 加德满都
- 加德滿都
- 加德納
- 加德纳
- 加德西
- 加快
- 加急
- 加总
- 加息
- 加意
- 加护
- 加拉加斯
- 加拉太书
- 加拉太書
- 加拉巴哥斯
|