| 英文缩写 |
“WWJG”是“Where Would Jesus Go?”的缩写,意思是“耶稣会去哪里?” |
| 释义 |
英语缩略词“WWJG”经常作为“Where Would Jesus Go?”的缩写来使用,中文表示:“耶稣会去哪里?”。本文将详细介绍英语缩写词WWJG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WWJG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WWJG”(“耶稣会去哪里?)释义 - 英文缩写词:WWJG
- 英文单词:Where Would Jesus Go?
- 缩写词中文简要解释:耶稣会去哪里?
- 中文拼音:yē sū huì qù nǎ lǐ
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Where Would Jesus Go?英文缩略词WWJG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Where Would Jesus Go?”作为“WWJG”的缩写,解释为“耶稣会去哪里?”时的信息,以及英语缩略词WWJG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “80601”是“Brighton, CO”的缩写,意思是“布赖顿,CO”
- “80553”是“Fort Collins, CO”的缩写,意思是“科罗拉多州柯林斯堡”
- “80551”是“Windsor, CO”的缩写,意思是“CO温莎”
- “80550”是“Windsor, CO”的缩写,意思是“CO温莎”
- “80549”是“Wellington, CO”的缩写,意思是“CO惠灵顿”
- “80547”是“Timnath, CO”的缩写,意思是“CO蒂姆纳斯”
- “80546”是“Severance, CO”的缩写,意思是“遣散,CO”
- “80545”是“Red Feather Lakes, CO”的缩写,意思是“红羽湖公司”
- “80544”是“Niwot, CO”的缩写,意思是“尼沃特,CO”
- “80543”是“Milliken, CO”的缩写,意思是“米利肯,CO”
- “80542”是“Mead, CO”的缩写,意思是“米德,CO”
- “80541”是“Masonville, CO”的缩写,意思是“CO梅森维尔”
- “80540”是“Lyons, CO”的缩写,意思是“里昂,CO”
- “80539”是“Loveland, CO”的缩写,意思是“CO洛夫兰”
- “80538”是“Loveland, CO”的缩写,意思是“CO洛夫兰”
- “80537”是“Loveland, CO”的缩写,意思是“CO洛夫兰”
- “80536”是“Livermore, CO”的缩写,意思是“CO利弗莫尔”
- “80501”是“Longmont, CO”的缩写,意思是“CO Longmont”
- “80498”是“Silverthorne, CO”的缩写,意思是“科罗拉多州西尔弗索恩”
- “80497”是“Silverthorne, CO”的缩写,意思是“科罗拉多州西尔弗索恩”
- “80488”是“Steamboat Springs, CO”的缩写,意思是“美国科罗拉多州斯普林斯汽船公司”
- “80487”是“Steamboat Springs, CO”的缩写,意思是“美国科罗拉多州斯普林斯汽船公司”
- “80483”是“Yampa, CO”的缩写,意思是“CO扬帕”
- “80482”是“Winter Park, CO”的缩写,意思是“CO冬季公园”
- “80481”是“Ward, CO”的缩写,意思是“CO沃德”
- jolly good show!
- jolly good show
- jolly hockey sticks
- jolly something up
- jolly well
- jolt
- jolt someone into/out of something
- Jonathan
- jones
- Jordan
- let someone/something in
- let someone/something out
- let something down
- let something go
- let something go
- let something go/pass
- let something into something
- let something loose
- let something off
- let something out
- let something pass
- let something rest
- let something ride
- let something slip
- (let's) say
- 粉红
- 粉红山椒鸟
- 粉红椋鸟
- 粉红燕鸥
- 粉红胸鹨
- 粉红腹岭雀
- 粉红色
- 粉色
- 粉艳
- 粉艷
- 粉芡
- 粉蝶
- 粉身碎骨
- 粉車
- 粉轉黑
- 粉车
- 粉转黑
- 粉領
- 粉頭
- 粉领
- 粉飾
- 粉飾太平
- 粉餅
- 粉饰
- 粉饰太平
|