| 英文缩写 |
“NASCAR”是“National Association for Stock Car Auto Racing”的缩写,意思是“全国赛车协会” |
| 释义 |
英语缩略词“NASCAR”经常作为“National Association for Stock Car Auto Racing”的缩写来使用,中文表示:“全国赛车协会”。本文将详细介绍英语缩写词NASCAR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NASCAR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NASCAR”(“全国赛车协会)释义 - 英文缩写词:NASCAR
- 英文单词:National Association for Stock Car Auto Racing
- 缩写词中文简要解释:全国赛车协会
- 中文拼音:quán guó sài chē xié huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为National Association for Stock Car Auto Racing英文缩略词NASCAR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NASCAR的扩展资料-
The most important race series in the United States are those for Indy cars smashed and for National Association for Stock Car Auto Racing(NASCAR) cars.
在美国最重要的车赛是印地赛车及(美国)全国汽车比赛协会的赛车参赛的赛事。
上述内容是“National Association for Stock Car Auto Racing”作为“NASCAR”的缩写,解释为“全国赛车协会”时的信息,以及英语缩略词NASCAR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CSO”是“Central Student Outreach”的缩写,意思是“中心学生推广”
- “EUJS”是“European Union of Jewish Students”的缩写,意思是“欧洲犹太学生联合会”
- “WIS”是“West Island School”的缩写,意思是“西岛学校”
- “WIS”是“Worship In Song”的缩写,意思是“崇拜In Song”
- “BNN”是“Bobcat News Network”的缩写,意思是“山猫新闻网”
- “BT”是“Bergens Tidende”的缩写,意思是“卑尔根时报”
- “GMAT”是“Gaand Mein Apar Tension”的缩写,意思是“Gaand Mein-Apar张力”
- “PAT”是“Parents And Teachers”的缩写,意思是“家长和教师”
- “SPEG”是“Social Program Evaluation Group”的缩写,意思是“社会计划评估小组”
- “JCEE”是“Joint Council of Economic Education”的缩写,意思是“经济教育联合委员会”
- “IPHC”是“International Pentecostal Holiness Church”的缩写,意思是“国际五旬节圣洁会”
- “PNB”是“Proud Nubian Brother”的缩写,意思是“骄傲的努比亚兄弟”
- “JSDF”是“Japan Social Development Fund”的缩写,意思是“日本社会发展基金”
- “TIARA”是“Togetherness, Independence, Academic, Respect, Achievement”的缩写,意思是“Togetherness, Independence, Academic, Respect, Achievement”
- “LTB”是“Listen To Believe”的缩写,意思是“倾听并相信”
- “CND”是“Contemporary Neighborhood District”的缩写,意思是“当代街区”
- “CFDS”是“Cambodia Family Development Services”的缩写,意思是“柬埔寨家庭发展服务”
- “WBHQ”是“former TV-63, DT-39, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“Former TV-63, DT-39, Sumter, South Carolina”
- “WFME”是“TV-66, West Milford, New Jersey”的缩写,意思是“新泽西州西米尔福德电视-66”
- “WDPB”是“TV-64, PBS, Seaford, Delaware”的缩写,意思是“TV-64, PBS, Seaford, Delaware”
- “YARC”是“Youth Anti-Racism Conference”的缩写,意思是“青年反种族主义会议”
- “KHIZ”是“TV-64, Barstow, California”的缩写,意思是“TV-64, Barstow, California”
- “MTF”是“Meet The Feebles”的缩写,意思是“遇到弱者”
- “KTFN”是“TV-65, El Paso, Texas”的缩写,意思是“TV-65, El Paso, Texas”
- “RISE”是“Reading Increases Student Excellence”的缩写,意思是“阅读能提高学生的学习成绩”
- stinky
- stint
- stipend
- stipendiary
- stipple
- stippled
- stippling
- stipulate
- stipulation
- stir
- stir-crazy
- stir-fry
- Stirling
- Stirlingshire
- stirrer
- stirring
- stirringly
- stirrup
- stirrup pants
- stir something up
- stir the blood
- stir your blood
- stitch
- symphony
- symphony orchestra
- 停火線
- 停火线
- 停產
- 停用
- 停电
- 停留
- 停當
- 停盘
- 停盤
- 停站
- 停經
- 停经
- 停职
- 停職
- 停航
- 停薪留职
- 停薪留職
- 停表
- 停課
- 停课
- 停車
- 停車位
- 停車位置
- 停車場
- 停車庫
|