英文缩写 |
“TF”是“Thomas Finney”的缩写,意思是“托马斯·芬尼” |
释义 |
英语缩略词“TF”经常作为“Thomas Finney”的缩写来使用,中文表示:“托马斯·芬尼”。本文将详细介绍英语缩写词TF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TF”(“托马斯·芬尼)释义 - 英文缩写词:TF
- 英文单词:Thomas Finney
- 缩写词中文简要解释:托马斯·芬尼
- 中文拼音:tuō mǎ sī fēn ní
- 缩写词流行度:378
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Famous & Celebs
以上为Thomas Finney英文缩略词TF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Thomas Finney”作为“TF”的缩写,解释为“托马斯·芬尼”时的信息,以及英语缩略词TF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “18826”是“Kingsley, PA”的缩写,意思是“金斯利”
- “05495”是“Williston, VT”的缩写,意思是“VT Williston”
- “18825”是“Jackson, PA”的缩写,意思是“杰克逊”
- “18824”是“Hop Bottom, PA”的缩写,意思是“PA跳底”
- “05494”是“Westford, VT”的缩写,意思是“威斯特福德,VT”
- “05492”是“Waterville, VT”的缩写,意思是“VT沃特维尔”
- “18823”是“Harford, PA”的缩写,意思是“Harford”
- “05491”是“Vergennes, VT”的缩写,意思是“VT维尔根尼斯”
- “18822”是“Hallstead, PA”的缩写,意思是“Hallstead”
- “05490”是“Underhill Center, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州山下中心”
- “18821”是“Great Bend, PA”的缩写,意思是“大弯”
- “05489”是“Underhill, VT”的缩写,意思是“昂德希尔,VT”
- “18820”是“Gibson, PA”的缩写,意思是“吉普森”
- “05488”是“Swanton, VT”的缩写,意思是“VT Swanton”
- “18818”是“Friendsville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州Friendsville”
- “18817”是“East Smithfield, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州东史密斯菲尔德”
- “05487”是“Starksboro, VT”的缩写,意思是“VT斯塔克斯伯勒”
- “18816”是“Dimock, PA”的缩写,意思是“Dimock”
- “05486”是“South Hero, VT”的缩写,意思是“VT南英雄”
- “18815”是“Camptown, PA”的缩写,意思是“坎普敦”
- “05485”是“Sheldon Springs, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州谢尔登·斯普林斯”
- “18814”是“Burlington, PA”的缩写,意思是“Burlington”
- “05483”是“Sheldon, VT”的缩写,意思是“谢尔登,VT”
- “18813”是“Brooklyn, PA”的缩写,意思是“PA布鲁克林区”
- “05482”是“Shelburne, VT”的缩写,意思是“VT Shelburne”
- feisty
- felafel
- felafel
- feldspar
- felicitate
- felicitations
- felicitous
- felicitously
- felicity
- feline
- fell
- fella
- fellate
- fellatio
- feller
- fellow
- fellow feeling
- fellow man
- fellow man/men
- fellow men
- fellowship
- fell runner
- fell-runner
- fell running
- fell-running
- 加值
- 加值型網路
- 加值型网路
- 加價
- 加入
- 加兹尼
- 加兹尼省
- 加冕
- 加农
- 加农炮
- 加冠
- 加冰
- 加冰块
- 加冰塊
- 加减乘除
- 加减号
- 加分
- 加利利
- 加利福尼亚
- 加利福尼亚大学
- 榔頭
- 榕
- 榕
- 榕城区
- 榕城區
|