| 英文缩写 |
“IRC”是“Indignant Revolutionary Channel”的缩写,意思是“愤怒的革命通道” |
| 释义 |
英语缩略词“IRC”经常作为“Indignant Revolutionary Channel”的缩写来使用,中文表示:“愤怒的革命通道”。本文将详细介绍英语缩写词IRC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IRC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IRC”(“愤怒的革命通道)释义 - 英文缩写词:IRC
- 英文单词:Indignant Revolutionary Channel
- 缩写词中文简要解释:愤怒的革命通道
- 中文拼音:fèn nù de gé mìng tōng dào
- 缩写词流行度:480
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Indignant Revolutionary Channel英文缩略词IRC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Indignant Revolutionary Channel”作为“IRC”的缩写,解释为“愤怒的革命通道”时的信息,以及英语缩略词IRC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ARU”是“Aracatuba, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“巴西圣保罗阿拉卡图巴”
- “AJU”是“Aracaju, SE, Brazil”的缩写,意思是“巴西东南部阿拉卡朱”
- “VIA”是“Videira, SC, Brazil”的缩写,意思是“Videira,SC,巴西”
- “NVT”是“Navegantes, Santa Catarina, Brazil”的缩写,意思是“巴西圣卡塔琳娜纳夫甘特斯”
- “LAJ”是“Lages, SC, Brazil”的缩写,意思是“Lages,SC,巴西”
- “JOI”是“Joinville, SC, Brazil”的缩写,意思是“Joinville,SC,巴西”
- “JCB”是“Joacaba, SC, Brazil”的缩写,意思是“Joacaba,SC,巴西”
- “FLN”是“Florianoplis, SC, Brazil”的缩写,意思是“佛罗里达州,南卡罗来纳州,巴西”
- “CCM”是“Criciuma, SC, Brazil”的缩写,意思是“巴西南卡罗来纳州克里希乌马”
- “CCI”是“Concordia, SC, Brazil”的缩写,意思是“Concordia, SC, Brazil”
- “XAP”是“Chapeco, SC, Brazil”的缩写,意思是“Chapeco,SC,巴西”
- “BNO”是“Burns, Oregon USA”的缩写,意思是“伯恩斯,美国俄勒冈”
- “CXJ”是“Caxias Do Sul, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Caxias Do Sul, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “URG”是“Uruguaiana, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Uruguaiana, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “GEL”是“Santo Angelo, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Santo Angelo, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “SRA”是“Santa Rosa, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“圣罗莎,南里奥格兰德,巴西”
- “RIA”是“Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “RIG”是“Rio Grande, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Rio Grande, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “POA”是“Poto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Poto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “PET”是“Pelotas, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Pelotas, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “PFB”是“Passo Fundo, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Passo Fundo, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “LVB”是“Livramento, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Livramento, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “ERM”是“Erechim, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Erechim, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “BGX”是“Bage, RS, Brazil”的缩写,意思是“巴格,卢比,巴西”
- “BVB”是“Boa Vista, RR, Brazil”的缩写,意思是“博阿维斯塔,RR,巴西”
- adumbration
- adv
- advance
- advanced
- advanced class
- advanced class/course
- advanced course
- advance directive
- Advanced level
- Advanced Subsidiary level
- advancement
- advancing
- Brazilian
- Brazilian paw paw
- Brazilian pawpaw
- Brazil nut
- brb
- breach
- breach of the peace
- bread
- bread
- bread and butter
- bread-and-butter
- bread and butter pickles
- bread-and-butter pickles
- 大紀元
- 大紀元時報
- 大約
- 大紅
- 大紅大紫
- 大紅大綠
- 大紅燈籠高高掛
- 大紅袍
- 大紅鸛
- 大紅鼻子
- 大紫胸鸚鵡
- 大紫胸鹦鹉
- 大紫荆勋章
- 大紫荊勳章
- 大絕滅
- 大綠雀鵯
- 大綱
- 大總統
- 大红
- 大红大紫
- 大红大绿
- 大红灯笼高高挂
- 大红袍
- 大红鹳
- 大红鼻子
|