英文缩写 |
“REPL”是“Racial Ethnic Pastoral Leadership”的缩写,意思是“民族牧民领导” |
释义 |
英语缩略词“REPL”经常作为“Racial Ethnic Pastoral Leadership”的缩写来使用,中文表示:“民族牧民领导”。本文将详细介绍英语缩写词REPL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词REPL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “REPL”(“民族牧民领导)释义 - 英文缩写词:REPL
- 英文单词:Racial Ethnic Pastoral Leadership
- 缩写词中文简要解释:民族牧民领导
- 中文拼音:mín zú mù mín lǐng dǎo
- 缩写词流行度:4897
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Racial Ethnic Pastoral Leadership英文缩略词REPL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Racial Ethnic Pastoral Leadership”作为“REPL”的缩写,解释为“民族牧民领导”时的信息,以及英语缩略词REPL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WTH”是“William Temple House”的缩写,意思是“威廉·坦普尔大厦”
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- sumo wrestler
- sumo wrestling
- sump
- sumptuous
- sumptuously
- sum (something/someone) up
- sum something/someone up
- sum total
- sum up
- sun
- Sun.
- Sun.
- sun-baked
- sunbath
- sunbathe
- sunbathing
- sunbeam
- sunbed
- sunbed
- sunblind
- sunblock
- sunburn
- sunburned
- sunburnt
- sun cream
- 顺坦
- 顺城
- 顺城区
- 顺境
- 顺子
- 顺导
- 顺山倒
- 顺差
- 顺带
- 顺带一提
- 顺平
- 顺平县
- 顺庆
- 顺庆区
- 顺序
- 顺序数
- 顺应
- 顺应不良
- 顺应天时
- 顺延
- 顺式
- 顺当
- 顺德
- 顺德区
- 顺心
|