| 英文缩写 |
“ACLT”是“Ashland Community Land Trust”的缩写,意思是“阿什兰社区土地信托” |
| 释义 |
英语缩略词“ACLT”经常作为“Ashland Community Land Trust”的缩写来使用,中文表示:“阿什兰社区土地信托”。本文将详细介绍英语缩写词ACLT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACLT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACLT”(“阿什兰社区土地信托)释义 - 英文缩写词:ACLT
- 英文单词:Ashland Community Land Trust
- 缩写词中文简要解释:阿什兰社区土地信托
- 中文拼音:ā shí lán shè qū tǔ dì xìn tuō
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Ashland Community Land Trust英文缩略词ACLT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Ashland Community Land Trust”作为“ACLT”的缩写,解释为“阿什兰社区土地信托”时的信息,以及英语缩略词ACLT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “GFN”是“Grafton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格拉夫顿,新南威尔士,澳大利亚”
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- big game
- biggie
- big hair
- bighead
- bigheaded
- bigheadedness
- big-headedness
- big-hearted
- big hitter
- bight
- big league
- big-league
- big money
- big mouth
- big name
- bigorexia
- bigot
- bigoted
- bigotry
- big pharma
- big-screen
- big someone/something up
- big tent
- big-tent
- big-ticket
- 傭人領班
- 傭兵
- 傭婢
- 傭婦
- 傭工
- 傮
- 傯
- 傲
- 傲人
- 傲娇
- 傲嬌
- 傲岸
- 傲慢
- 傲慢与偏见
- 傲慢與偏見
- 傲气
- 傲氣
- 傲然
- 傲睨
- 傲立
- 傲視
- 傲視群倫
- 傲视
- 傲视群伦
- 傲骨
|