| 英文缩写 |
“FITT”是“Foundation for Innovation and Technology Transfer”的缩写,意思是“创新与技术转移基金会” |
| 释义 |
英语缩略词“FITT”经常作为“Foundation for Innovation and Technology Transfer”的缩写来使用,中文表示:“创新与技术转移基金会”。本文将详细介绍英语缩写词FITT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FITT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FITT”(“创新与技术转移基金会)释义 - 英文缩写词:FITT
- 英文单词:Foundation for Innovation and Technology Transfer
- 缩写词中文简要解释:创新与技术转移基金会
- 中文拼音:chuàng xīn yǔ jì shù zhuǎn yí jī jīn huì
- 缩写词流行度:9777
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Foundation for Innovation and Technology Transfer英文缩略词FITT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Foundation for Innovation and Technology Transfer”作为“FITT”的缩写,解释为“创新与技术转移基金会”时的信息,以及英语缩略词FITT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- “LKE”是“Lake Union, Washington USA”的缩写,意思是“Lake Union, Washington USA”
- “FRD”是“Friday Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Friday Harbor, Washington USA”
- “PAE”是“Paine Field, Everett, Washington USA”的缩写,意思是“Paine Field, Everett, Washington USA”
- “ESD”是“Orcas Island Airport, Eastsound, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州伊斯特桑德奥卡斯岛机场”
- “DTR”是“Decatur Island, Washington USA”的缩写,意思是“Decatur Island, Washington USA”
- “CWS”是“Center Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿中心岛”
- “BFI”是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”的缩写,意思是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”
- “BYW”是“Blakely Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿布拉克利岛”
- “BLI”是“Bellingham, Washington USA”的缩写,意思是“Bellingham, Washington USA”
- synergise
- synergism
- synergist
- synergistic
- synergize
- synergy
- synesthesia
- synesthesia
- synod
- synonym
- synonymous
- synonymously
- synonymy
- synopsis
- synoptic
- synovectomy
- synovial
- synovial fluid
- syntactic
- syntactically
- syntagmatic
- syntax
- synthesis
- synthesise
- synthesiser
- 鐵蛋
- 鐵蛋子
- 鐵血宰相
- 鐵西
- 鐵西區
- 鐵觀音
- 鐵證
- 鐵證如山
- 鐵路
- 鐵路線
- 鐵蹄
- 鐵軌
- 鐵軍
- 鐵通
- 鐵通
- 鐵道
- 鐵道部
- 鐵達尼號
- 鐵鈎
- 鐵鈎兒
- 鐵鋁土
- 鐵鍁
- 鐵鍋
- 鐵鍬
- 鐵鎂質
|