| 英文缩写 |
“MOMM”是“Mothers Opposing Mandatory Medicine”的缩写,意思是“反对强制性药物的母亲” |
| 释义 |
英语缩略词“MOMM”经常作为“Mothers Opposing Mandatory Medicine”的缩写来使用,中文表示:“反对强制性药物的母亲”。本文将详细介绍英语缩写词MOMM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MOMM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MOMM”(“反对强制性药物的母亲)释义 - 英文缩写词:MOMM
- 英文单词:Mothers Opposing Mandatory Medicine
- 缩写词中文简要解释:反对强制性药物的母亲
- 中文拼音:fǎn duì qiáng zhì xìng yào wù de mǔ qīn
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Mothers Opposing Mandatory Medicine英文缩略词MOMM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Mothers Opposing Mandatory Medicine”作为“MOMM”的缩写,解释为“反对强制性药物的母亲”时的信息,以及英语缩略词MOMM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LFKL”是“Lyon-Brindas, S-France”的缩写,意思是“Lyon-Brindas, S-France”
- “LFKG”是“Chisonaccia-Alzitone, S-France”的缩写,意思是“Chisonaccia-Alzitone, S-France”
- “LFKF”是“Figari, S-France (Corse Isle”的缩写,意思是“Figari, S-France (Corse Isle)”
- “LFKE”是“St. Jean en Royans, S-France”的缩写,意思是“St. Jean en Royans, S-France”
- “LFKD”是“Sollieres-Sardieres, S-France”的缩写,意思是“Sollieres-Sardieres, S-France”
- “LFKC”是“Calvi Sainte Catherine, S-France (Corse Isle”的缩写,意思是“Calvi Sainte Catherine, S-France (Corse Isle)”
- “LFKB”是“Bastia Poretta, S-France (Corse Isle”的缩写,意思是“法国南部巴斯蒂亚波列塔(Corse Isle)”
- “LFKA”是“Albertville, S-France”的缩写,意思是“Albertville, S-France”
- “LFJS”是“Soissons-Choumelles, S-France”的缩写,意思是“Soissons-Choumelles, S-France”
- “LFJM”是“Chailley, S-France”的缩写,意思是“Chailley, S-France”
- “LFJL”是“Metz/Nancy-Lorraine, S-France”的缩写,意思是“Metz/Nancy Lorraine,法国南部”
- “LFJG”是“Cross la Garde, S-France”的缩写,意思是“Cross La Garde, S-France”
- “LFIX”是“Itxassou, S-France”的缩写,意思是“Itxassou, S-France”
- “LFIV”是“Vandays-Montalivet, S-France”的缩写,意思是“法国南部Vandays Montalivet”
- “LFIT”是“Toulouse-Bourg Saint Bernard, S-France”的缩写,意思是“图卢兹堡圣伯纳德,法国南部”
- “LFIR”是“Revel-Montgey, S-France”的缩写,意思是“Revel-Montgey, S-France”
- “LFIP”是“Beyresourde-Balestas, S-France”的缩写,意思是“贝雷索德巴勒斯塔斯,法国南部”
- “LFIO”是“Toulouse-Montaudran, S-France”的缩写,意思是“Toulouse-Montaudran, S-France”
- “LFIN”是“Cross Griz-Nez, S-France”的缩写,意思是“Cross Griz Nez,S-France公司”
- “LFIM”是“St. Gaudens-Montrejeau, S-France”的缩写,意思是“St. Gaudens-Montrejeau, S-France”
- “LFIL”是“Rion-des-Landes, S-France”的缩写,意思是“Rion-des-Landes, S-France”
- “LFIK”是“Riberac Saint Aulaye, S-France”的缩写,意思是“Riberac Saint Aulaye, S-France”
- “LFIJ”是“Cross Jobourg, S-France”的缩写,意思是“S-France跨Jobourg”
- “LFIG”是“Cassagnes-Beghones, S-France”的缩写,意思是“Cassagnes Begines,法国南部”
- “LFIF”是“St. Afrique-Belmont, S-France”的缩写,意思是“圣非利克-贝尔蒙,法国南部”
- extortionate
- extortionately
- extortioner
- extortionist
- extra
- extra-
- extracellular
- extract
- extraction
- extractive
- extractor
- extractor
- extractor fan
- extractor hood
- extractor hood
- extractor hood
- extracurricular
- extraditable
- extradite
- extradition
- extrajudicial
- extramarital
- extramural
- extraneous
- extranet
- 破钞
- 破镜
- 破镜重圆
- 破門
- 破門而入
- 破開
- 破關
- 破门
- 破门而入
- 破防
- 破除
- 破除迷信
- 破鞋
- 破音字
- 破題
- 破顏
- 破题
- 破颜
- 破體字
- 砵
- 砷
- 砷中毒
- 砷凡納明
- 砷凡纳明
- 砷制剂
|