| 英文缩写 |
“OVHA”是“Oley Valley Heritage Association”的缩写,意思是“奥利谷遗产协会” |
| 释义 |
英语缩略词“OVHA”经常作为“Oley Valley Heritage Association”的缩写来使用,中文表示:“奥利谷遗产协会”。本文将详细介绍英语缩写词OVHA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OVHA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OVHA”(“奥利谷遗产协会)释义 - 英文缩写词:OVHA
- 英文单词:Oley Valley Heritage Association
- 缩写词中文简要解释:奥利谷遗产协会
- 中文拼音:ào lì gǔ yí chǎn xié huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Oley Valley Heritage Association英文缩略词OVHA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Oley Valley Heritage Association”作为“OVHA”的缩写,解释为“奥利谷遗产协会”时的信息,以及英语缩略词OVHA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BGR”是“Bangor, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州班戈市”
- “AUG”是“Augusta, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州奥古斯塔”
- “SHV”是“Shreveport, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州什里夫波特”
- “MSY”是“New Orleans International Airport, New Orleans, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州新奥尔良新奥尔良国际机场”
- “MLU”是“Monroe, Louisiana USA”的缩写,意思是“Monroe, Louisiana USA”
- “LCH”是“Lake Charles, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州查尔斯湖”
- “LFT”是“Lafayette, Louisiana USA”的缩写,意思是“Lafayette, Louisiana USA”
- “AEX”是“Alexandria International Airport, Alexandria, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州亚历山大国际机场”
- “BTR”是“Baton Rouge, Louisiana USA”的缩写,意思是“Baton Rouge, Louisiana USA”
- “PAH”是“Paducah, Kentucky USA”的缩写,意思是“帕杜卡,美国肯塔基州”
- “OWB”是“Owensboro- Daviess County Regional Airport, Owensboro, Kentucky USA”的缩写,意思是“Owensboro-Daviess County Regional Airport, Owensboro, Kentucky USA”
- “SDF”是“Louisville International Airport, Louisville, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州路易斯维尔国际机场”
- “LEX”是“Lexington, Kentucky USA”的缩写,意思是“Lexington, Kentucky USA”
- “ICT”是“Mid-Continent Airport, Wichita, Kansas USA”的缩写,意思是“Mid-Continent Airport, Wichita, Kansas USA”
- “FOE”是“Forbes Air Force Base, Topeka, Kansas USA”的缩写,意思是“Forbes Air Force Base, Topeka, Kansas USA”
- “TOP”是“Topeka, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州托皮卡”
- “SLN”是“Salina, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州萨利纳”
- “MHK”是“Manhattan, Kansas USA”的缩写,意思是“Manhattan, Kansas USA”
- “LBF”是“Liberal, Kansas USA”的缩写,意思是“自由派,堪萨斯州,美国”
- “HYS”是“Hays, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州海斯”
- “GBD”是“Great Bend, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州大弯”
- “GLD”是“Goodland, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州古德兰”
- “GCK”是“Garden City Regional Airport, Garden City, Kansas USA”的缩写,意思是“Garden City Regional Airport, Garden City, Kansas USA”
- “DDC”是“Dodge City, Kansas USA”的缩写,意思是“Dodge City, Kansas USA”
- “ALO”是“Waterloo, Iowa USA”的缩写,意思是“美国爱荷华州滑铁卢”
- take a pounding
- take a punt on something
- take a rain check
- take a rain check (on something)
- take a rain check on something
- take a rise out of
- take a running jump
- take a shine to someone
- take a spill
- take a stroll/trip/walk down memory lane
- take a/the fall for someone
- take a tumble
- take a walk!
- take a walk
- takeaway
- take away
- takeaway
- take a weight off your mind
- take care
- take care (of yourself)
- take care of yourself
- take centre stage
- take coals to Newcastle
- takedown
- tie someone in knots
- 終場
- 終場鑼聲
- 終天
- 終天之恨
- 終審
- 終審法院
- 終局
- 終年
- 終年積雪
- 終成泡影
- 終成眷屬
- 終戰
- 終於
- 終日
- 終期
- 終期癌
- 終極
- 終止
- 終生
- 終生伴侶
- 終產物
- 終究
- 終端
- 終端機
- 終端用戶
|