| 英文缩写 |
“ATD”是“Arrid Total Deoderant”的缩写,意思是“Arrid Total Deoderant” |
| 释义 |
英语缩略词“ATD”经常作为“Arrid Total Deoderant”的缩写来使用,中文表示:“Arrid Total Deoderant”。本文将详细介绍英语缩写词ATD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ATD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ATD”(“Arrid Total Deoderant)释义 - 英文缩写词:ATD
- 英文单词:Arrid Total Deoderant
- 缩写词中文简要解释:Arrid Total Deoderant
- 缩写词流行度:4462
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Museums
以上为Arrid Total Deoderant英文缩略词ATD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Arrid Total Deoderant”作为“ATD”的缩写,解释为“Arrid Total Deoderant”时的信息,以及英语缩略词ATD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MMES”是“Ensenada El Cipres, Mexico”的缩写,意思是“Ensenada El Cipres, Mexico”
- “MMEP”是“Tepic, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥特皮克”
- “MMDO”是“Durango, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥杜兰戈”
- “MMDM”是“Ciudad Mante, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,Ciudad Mante”
- “MMCZ”是“Cozumel, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥科苏梅尔岛”
- “MMCY”是“Celaya, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥塞拉亚”
- “MMCV”是“Ciudad Victoria, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Victoria, Mexico”
- “MMCU”是“Chihuahua General Roberto Fier, Mexico”的缩写,意思是“Chihuahua General Roberto Fier, Mexico”
- “MMCS”是“Ciudad Juarez Abraham Gonzalez, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,阿伯拉罕冈萨雷斯”
- “MMCP”是“Campeche Alberto Acuna Ongay, Mexico”的缩写,意思是“Campeche Alberto Acuna Ongay, Mexico”
- “MMCN”是“Ciudad Obregon, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Obregon, Mexico”
- “MMCM”是“Chetumal International, Mexico”的缩写,意思是“Chetumal International, Mexico”
- “MMCL”是“Culiacan-Sinaloa, Mexico”的缩写,意思是“Culiacan-Sinaloa, Mexico”
- “MMCH”是“Chilpancingo, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Chilpancingo”
- “MMCG”是“Nuevo Casas Grandes, Mexico”的缩写,意思是“Nuevo Casas Grandes, Mexico”
- “MMCE”是“Ciudad del Carmen, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad del Carmen, Mexico”
- “MMCC”是“Ciudad Acuna International, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Acuna International, Mexico”
- “MMCB”是“Cuernavaca, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,库尔纳瓦卡”
- “MMCA”是“Cananea, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Cananea”
- “MMBT”是“Bahias Dehuatulco, Mexico”的缩写,意思是“Bahias Dehuatulco, Mexico”
- “MMAS”是“Aguascalientes, Mexico”的缩写,意思是“Aguascalientes, Mexico”
- “MMAN”是“Monterrey Aeropuerto Internaci, Mexico”的缩写,意思是“蒙特雷机场国际机场,墨西哥”
- “MMAA”是“Acapulco General Juan N. Alvar, Mexico”的缩写,意思是“Acapulco General Juan N. Alvar, Mexico”
- “MKTP”是“Kingston-Tinson, Jamaica”的缩写,意思是“Kingston-Tinson, Jamaica”
- “MKNG”是“Negril, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加内格里尔”
- brogue
- brogues
- broil
- broiled
- broiler
- broiler pan
- broiler pan
- broiling
- broke
- broken
- broken-down
- broken heart
- broken-hearted
- brokenness
- broker
- brokerage
- brokerage house
- brolly
- bromance
- bromide
- brominate
- bromination
- bromine
- bronchial
- bronchiole
- 繼任
- 繼任者
- 繼位
- 繼嗣
- 繼女
- 繼子
- 繼子女
- 繼室
- 繼往開來
- 繼後
- 繼承
- 繼承人
- 繼承權
- 繼承者
- 繼承衣缽
- 繼武
- 繼母
- 繼父
- 繼父母
- 繼統
- 繼續
- 繼而
- 繼親
- 繼軌
- 繼述
|