英文缩写 |
“491BGH”是“491st Bombardment Group (Heavy)”的缩写,意思是“491轰炸组(重型)” |
释义 |
英语缩略词“491BGH”经常作为“491st Bombardment Group (Heavy)”的缩写来使用,中文表示:“491轰炸组(重型)”。本文将详细介绍英语缩写词491BGH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词491BGH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “491BGH”(“491轰炸组(重型))释义 - 英文缩写词:491BGH
- 英文单词:491st Bombardment Group (Heavy)
- 缩写词中文简要解释:491轰炸组(重型)
- 中文拼音: hōng zhà zǔ zhòng xíng
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为491st Bombardment Group (Heavy)英文缩略词491BGH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“491st Bombardment Group (Heavy)”作为“491BGH”的缩写,解释为“491轰炸组(重型)”时的信息,以及英语缩略词491BGH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “12244”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “7F6”是“Clarksville-Red River County Airport, Clarksville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州克拉克斯维尔红河县机场”
- “23875”是“Prince George, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州乔治王子”
- “12243”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “12242”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23874”是“Newsoms, VA”的缩写,意思是“VA纽萨姆斯”
- “12241”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23873”是“Meredithville, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州梅雷迪什维尔”
- “4K8”是“Sky Park Airport, Newkirk, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州纽柯克天空公园机场”
- “7F7”是“Clifton Municipal/Isenhower Field Airport, Clifton, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州克利夫顿市克利夫顿市政/伊森霍夫机场”
- “23872”是“Mckenney, VA”的缩写,意思是“VA Mckenney”
- “12240”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23870”是“Jarratt, VA”的缩写,意思是“VA Jarratt”
- “4M0”是“Lake Ann Airway Estates Airport, Traverse City, Michigan USA”的缩写,意思是“Lake Ann Airway Estates Airport, Traverse City, Michigan USA”
- “12239”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “7F9”是“Comanche County-City Airport, Comanche, Texas USA”的缩写,意思是“Comanche County-City Airport, Comanche, Texas USA”
- “23868”是“Lawrenceville, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州劳伦斯维尔”
- “12238”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23867”是“Jarratt, VA”的缩写,意思是“VA Jarratt”
- “12237”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23866”是“Ivor, VA”的缩写,意思是“VA Ivor”
- “12236”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23860”是“Hopewell, VA”的缩写,意思是“VA Hopewell”
- “12235”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23857”是“Gasburg, VA”的缩写,意思是“VA Gasburg”
- the primary sector
- the prime meridian
- the primrose path
- the Prince of Darkness
- the private sector
- the Privy Council
- the product of something
- the proletariat
- the proof is in the pudding
- the proof of the pudding
- the proof of the pudding (is in the eating)
- the proof of the pudding is in the eating
- the property ladder
- the pros and cons
- the public purse
- the public sector
- the purse strings
- the pyramids
- the Pyramids
- the Queen's English
- the Qur'an
- the RAC
- the RAF
- the rag trade
- the Raj
- 吸纳
- 吸聲
- 吸著
- 吸虫
- 吸虫纲
- 吸蜜鳥
- 吸蜜鸟
- 吸蟲
- 吸蟲綱
- 吸血
- 吸血乌贼
- 吸血烏賊
- 吸血者
- 吸血鬼
- 吸貓
- 吸进
- 吸進
- 吸金
- 吸鐵石
- 吸铁石
- 吸門
- 吸门
- 吸附
- 吸附剂
- 吸附劑
|