英文缩写 |
“IRIC”是“Islamic Research and Information Center”的缩写,意思是“伊斯兰研究和信息中心” |
释义 |
英语缩略词“IRIC”经常作为“Islamic Research and Information Center”的缩写来使用,中文表示:“伊斯兰研究和信息中心”。本文将详细介绍英语缩写词IRIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IRIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IRIC”(“伊斯兰研究和信息中心)释义 - 英文缩写词:IRIC
- 英文单词:Islamic Research and Information Center
- 缩写词中文简要解释:伊斯兰研究和信息中心
- 中文拼音:yī sī lán yán jiū hé xìn xī zhōng xīn
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Islamic Research and Information Center英文缩略词IRIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Islamic Research and Information Center”作为“IRIC”的缩写,解释为“伊斯兰研究和信息中心”时的信息,以及英语缩略词IRIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SAFE”是“Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“圣达菲,阿根廷”
- “SAFE”是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”
- “SAEZ”是“Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires, Argentina”
- “SADZ”是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”的缩写,意思是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”
- “SADS”是“San Justo Aeroclub Argentino, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷阿根廷诺圣胡斯托航空俱乐部”
- “SADR”是“Merlo, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷默洛”
- “SADQ”是“Quilmes, Argentina”的缩写,意思是“奎尔姆斯,阿根廷”
- “SADP”是“El Palomar, Argentina”的缩写,意思是“El Palomar, Argentina”
- “SADM”是“Moron, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷白痴”
- “SADL”是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”的缩写,意思是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”
- “SADJ”是“Jose C. Paz Dr. Mariano Moreno, Argentina”的缩写,意思是“Jose C.Paz阿根廷Mariano Moreno博士”
- “SADG”是“Monte Grande, Argentina”的缩写,意思是“Monte Grande, Argentina”
- “SADF”是“San Fernando, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷圣费尔南多”
- “SADD”是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”
- “SACV”是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”的缩写,意思是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”
- “SACT”是“Gobernador Gordillo, Argentina”的缩写,意思是“Gobernador Gordillo, Argentina”
- “SACS”是“Villa de Soto, Argentina”的缩写,意思是“Villa de Soto, Argentina”
- “SACQ”是“Monte Quemado, Argentina”的缩写,意思是“Monte Quemado, Argentina”
- “SACO”是“Cordoba Pajas Blancas, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷科尔多瓦·帕贾斯·布兰卡斯”
- “SACN”是“Ascochinga, Argentina”的缩写,意思是“Ascochinga, Argentina”
- “SACM”是“Vila General Mitre, Argentina”的缩写,意思是“Vila General Mitre, Argentina”
- “SACL”是“Laguna Larga, Argentina”的缩写,意思是“Laguna Larga, Argentina”
- “SACI”是“Pilar, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷皮拉尔”
- “SACD”是“Coronel Olmedo, Argentina”的缩写,意思是“Coronel Olmedo, Argentina”
- “SACC”是“Lacumbre, Argentina”的缩写,意思是“拉昆布,阿根廷”
- predecessor
- predefined
- predestination
- predestined
- predetermination
- predetermine
- predetermined
- predeterminer
- predicament
- predicate
- predicative
- predicatively
- predict
- predictability
- predictable
- predictably
- prediction
- predictive
- predictive texting
- predictor
- predigested
- predilection
- predisposed
- predispose someone to/towards something
- predisposition
- 肥田粉
- 肥皂
- 肥皂剧
- 肥皂劇
- 肥皂沫
- 肥皂泡
- 肥硕
- 肥碩
- 肥缺
- 肥羊
- 肥美
- 肥肉
- 肥肝
- 肥肠
- 肥胖
- 肥胖症
- 肥腸
- 肥腻
- 肥膩
- 肥西
- 肥西县
- 肥西縣
- 肥鄉
- 肥鄉縣
- 肥頭大耳
|