| 英文缩写 |
“PI”是“Protease Inhibitor”的缩写,意思是“蛋白酶抑制剂” |
| 释义 |
英语缩略词“PI”经常作为“Protease Inhibitor”的缩写来使用,中文表示:“蛋白酶抑制剂”。本文将详细介绍英语缩写词PI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PI”(“蛋白酶抑制剂)释义 - 英文缩写词:PI
- 英文单词:Protease Inhibitor
- 缩写词中文简要解释:蛋白酶抑制剂
- 中文拼音:dàn bái méi yì zhì jì
- 缩写词流行度:215
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Human Genome
以上为Protease Inhibitor英文缩略词PI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PI的扩展资料-
Combinations of a protease inhibitor with two nucleoside reverse transcriptase inhibitors are currently recommended for postexposure prophylaxis of relatively high-risk exposures.
对相对高危暴露,目前推荐用一个蛋白酶抑制剂(PI)结合两个逆转录酶抑制剂作暴露后预防治疗。
-
Potential application of secretory leukocyte protease inhibitor in wound healing
分泌性白细胞蛋白酶抑制因子在创伤愈合中的潜在应用前景
-
Protection of protease inhibitor of Momordica charantia on activity of hypoglycemic peptides from M.charantia
苦瓜蛋白酶抑制剂(PI)对苦瓜降糖多肽活性的保护作用
-
Did the authors use some protease inhibitor to avoid the degradation of the protein content in the view of the increased proteolytic activity in GCF from diseased sites?
因为炎症位点的GCF中蛋白水解活性会增加,作者是否使用蛋白酶抑制剂(PI)以避免蛋白含量的降解?
-
Objective To investigate the anti-inflammatory effects of secretory leukocyte protease inhibitor ( SLPI ) on newborn rats with lipopolysaccharide ( LPS ) - induced acute lung injury ( ALI ).
目的探讨分泌型白细胞蛋白酶抑制剂(PI)(SLPI)对内毒素(LPS)致新生大鼠急性肺损伤(ALI)的抗感染作用。
上述内容是“Protease Inhibitor”作为“PI”的缩写,解释为“蛋白酶抑制剂”时的信息,以及英语缩略词PI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CHO”是“Charlottesville, Virginia USA”的缩写,意思是“Charlottesville, Virginia USA”
- “RUT”是“Rutland State Airport, Rutland, Vermont USA”的缩写,意思是“美国佛蒙特州,拉特兰,拉特兰州机场”
- “BTV”是“Burlington, Vermont USA”的缩写,意思是“Burlington, Vermont USA”
- “VEL”是“Vernal, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州维纳尔”
- “SGU”是“St. George, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州圣乔治”
- “SLC”是“Salt Lake City International Airport, Salt Lake City, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州盐湖城盐湖城国际机场”
- “CNY”是“Moab, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他Moab”
- “BCE”是“Bryce Canyon, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州布莱斯峡谷”
- “SPS”是“Wichita Falls, Texas USA”的缩写,意思是“Wichita Falls, Texas USA”
- “ACT”是“Waco, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯Waco”
- “VCT”是“Victoria, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州维多利亚”
- “TYR”是“Tyler, Texas USA”的缩写,意思是“泰勒,美国德克萨斯州”
- “SAT”是“San Antonio International Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥圣安东尼奥国际机场”
- “SJT”是“San Angelo Regional/ Mathis Field, San Angelo, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安杰洛市圣安杰洛地区/马蒂斯菲尔德”
- “MAF”是“Midland/ Odessa, Texas USA”的缩写,意思是“Midland/Odessa, Texas USA”
- “MFE”是“McAllen, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州麦卡伦”
- “LBB”是“Lubbock, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州卢伯克市”
- “GGG”是“Longview, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州长景”
- “LRD”是“Laredo, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州拉雷多”
- “ILE”是“Killeen Municipal Airport, Killeen, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州基林市基林市机场”
- “IAH”是“Houston Hobby Intercontinental Airport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“Houston Hobby Intercontinental Airport, Houston, Texas USA”
- “HOU”是“Houston, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州休斯顿”
- “HRL”是“Harlingen, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州哈林根市”
- “FTW”是“Meacham Field, Ft. Worth, Texas USA”的缩写,意思是“Meacham Field, Ft. Worth, Texas USA”
- “EFD”是“Ellington Field, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“Ellington Field, Houston, Texas USA”
- SOS
- so-so
- sot
- so there
- Sotho
- so to speak
- sotto voce
- sou
- soubriquet
- soubriquet
- souffle
- soufflé
- sough
- soughing
- sought
- sought after
- souk
- soul
- soul
- soul-destroying
- soul food
- soulful
- soulfully
- soulfulness
- soulless
- 遰
- 遲
- 遲
- 遲了
- 遲交
- 遲到
- 遲延
- 遲慢
- 遲早
- 遲暮
- 遲浩田
- 遲滯
- 遲滯現象
- 遲疑
- 遲發性損傷
- 遲緩
- 遲誤
- 遲遲
- 遲鈍
- 遲頓
- 遴
- 遴
- 遴选
- 遴選
- 遵
|