| 英文缩写 |
“PROUD”是“People Reaching Out to Understand Depression”的缩写,意思是“人们伸出手来理解抑郁” |
| 释义 |
英语缩略词“PROUD”经常作为“People Reaching Out to Understand Depression”的缩写来使用,中文表示:“人们伸出手来理解抑郁”。本文将详细介绍英语缩写词PROUD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PROUD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PROUD”(“人们伸出手来理解抑郁)释义 - 英文缩写词:PROUD
- 英文单词:People Reaching Out to Understand Depression
- 缩写词中文简要解释:人们伸出手来理解抑郁
- 中文拼音:rén men shēn chū shǒu lái lǐ jiě yì yù
- 缩写词流行度:614
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为People Reaching Out to Understand Depression英文缩略词PROUD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“People Reaching Out to Understand Depression”作为“PROUD”的缩写,解释为“人们伸出手来理解抑郁”时的信息,以及英语缩略词PROUD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “IOK”是“International Order of Kabbalists”的缩写,意思是“卡宾主义国际秩序”
- “CAWI”是“Chicagoans Against War and Injustice”的缩写,意思是“芝加哥人反对战争和不公正”
- “BCP”是“Backward Community Program”的缩写,意思是“落后的社区计划”
- “CAWI”是“Computer-Assisted Writing Instruction”的缩写,意思是“计算机辅助写作教学”
- “CATI”是“California Agricultural Technology Institute”的缩写,意思是“加州农业技术研究所”
- “NOPS”是“North Oxford Preparatory School”的缩写,意思是“North Oxford Preparatory School”
- “EBMS”是“Eugene Brooks Middle School”的缩写,意思是“尤金布鲁克斯中学”
- “CSIF”是“Calgary Society of Independent Filmmakers”的缩写,意思是“卡尔加里独立电影制片人协会”
- “VAPF”是“Volunteer Assignment Preference Form”的缩写,意思是“志愿者任务偏好表”
- “WALR”是“AM-1340, FM-104.1, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“AM-1340, FM-104.1, Atlanta, Georgia”
- “HSM”是“High School Musical”的缩写,意思是“高中音乐剧”
- “WAMJ”是“FM-102.5, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“FM-102.5, Atlanta, Georgia”
- “WANI”是“AM-1400, Auburn/Opelika, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州奥本/欧佩利卡AM-1400”
- “WANB”是“AM-1580, FM-103.1, Waynesburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1580, FM-103.1, Waynesburg, Pennsylvania”
- “SDCF”是“Stage Directors and Choreographers Foundation”的缩写,意思是“舞台导演和舞蹈编导基金会”
- “WANQ”是“AM-1040, Del Mar, New York”的缩写,意思是“AM-1040, Del Mar, New York”
- “MANROO”是“MAlatji Ngoako Reuben”的缩写,意思是“MAlatji Ngoako Reuben”
- “WAMT”是“Women And Manual Trades”的缩写,意思是“妇女和体力劳动”
- “WILD”是“Weary In Lame Debt”的缩写,意思是“因欠债而疲乏”
- “WBGU”是“TV-57, FM-88.1, Bowling Green, Ohio”的缩写,意思是“TV-57, FM-88.1, Bowling Green, Ohio”
- “HNA”是“Howard N. Apsan, Adjunct Professor of Public Affairs”的缩写,意思是“公共事务副教授Howard N.Apsan”
- “NOHS”是“North Olmsted High School”的缩写,意思是“North Olmsted High School”
- “FMFM”是“Feed the Multitude Food Ministrys”的缩写,意思是“为大众提供食物”
- “AAAD”是“Association des Amis des Archives Diplomatiques”的缩写,意思是“Association des Amis des Archives Diplomatiques”
- “JAP”是“Jewish American Princess”的缩写,意思是“犹太裔美国公主”
- fortune hunter
- fortune smiles on someone
- fortune teller
- forty
- fortyfold
- forty winks
- forum
- forward
- forwarding address
- forward-looking
- forwardness
- forward observer
- forwards
- forwards
- forward slash
- forward thinking
- forward-thinking
- forwent
- for what it's worth
- for years
- fossa
- fossick
- fossil
- fossil fuel
- fossilisation
- 罗曼诺
- 罗杰
- 罗杰斯
- 罗格
- 罗格斯大学
- 罗梭
- 罗氏
- 罗氏几何
- 罗氏线圈
- 罗水
- 罗汉
- 罗汉拳
- 罗汉果
- 罗汉病
- 罗汉肚
- 罗汉豆
- 罗汉鱼
- 罗江
- 罗江县
- 罗洁爱尔之
- 罗浮宫
- 罗浮山
- 罗湖
- 罗湖区
- 罗源
|