| 英文缩写 |
“ECVIM-CA”是“Companion Animals”的缩写,意思是“伴生动物” |
| 释义 |
英语缩略词“ECVIM-CA”经常作为“Companion Animals”的缩写来使用,中文表示:“伴生动物”。本文将详细介绍英语缩写词ECVIM-CA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ECVIM-CA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ECVIM-CA”(“伴生动物)释义 - 英文缩写词:ECVIM-CA
- 英文单词:Companion Animals
- 缩写词中文简要解释:伴生动物
- 中文拼音:bàn shēng dòng wù
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Veterinary
以上为Companion Animals英文缩略词ECVIM-CA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ECVIM-CA的扩展资料-
Current research interests include clinical trial design, and the pathophysiology and treatment of heart failure in companion animals.
现在研究的项目包括临床试验设计和伴侣动物心衰的病理生理学和治疗。
-
Spending time with companion animals is widely known to ease stress and bring a sense of well-being to patients.
和伴侣动物一起消磨时间可以为病人消除紧张并带来愉快感受,这点已经广为人知。
-
Second, some people argue that companion animals are animals in nature.
其次,一些人辩称伴侣动物本质上也是动物。
-
Companion animals, just as the name implies, refer to the animals which can accompany their masters, such as pets and some working animals.
伴侣动物,顾名思义,是指那些能够陪伴自己主人的动物,例如宠物和一些工作动物。
-
To sum up, the definition of companion animals should be clarified.
总而言之,伴侣动物的定义应当得到明确。
上述内容是“Companion Animals”作为“ECVIM-CA”的缩写,解释为“伴生动物”时的信息,以及英语缩略词ECVIM-CA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WBNV”是“FM-93.5, Barnesville, Ohio”的缩写,意思是“FM-93.5, Barnesville, Ohio”
- “WBMS”是“Webb Bridge Middle School”的缩写,意思是“韦伯桥中学”
- “WBNS”是“TV-10, AM-1460, FM-97.1, Columbus, Ohio”的缩写,意思是“TV-10, AM-1460, FM-97.1, Columbus, Ohio”
- “WBNZ”是“FM-99.3, Frankfort, Michigan”的缩写,意思是“FM-99.3, Frankfort, Michigan”
- “WBNT”是“FM-105.5, Oneida, Tennessee (and formerly AM-1310)”的缩写,意思是“FM-105.5, Oneida, Tennessee (and formerly AM-1310)”
- “WBNU”是“FM-93.7, Wilmington, North Carolina”的缩写,意思是“FM-93.7,北卡罗来纳州威尔明顿”
- “WBNW”是“AM-1120, Concord, Massachusetts”的缩写,意思是“AM-1120, Concord, Massachusetts”
- “Q.”是“Quarter Note”的缩写,意思是“四分音符”
- “WBNY”是“FM-91.3, Buffalo, New York”的缩写,意思是“FM-91.3,纽约布法罗”
- “WOCV”是“AM-1310, Oneida, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1310, Oneida, Tennessee”
- “WBOZ”是“FM-104.9, Woodbury, Tennessee”的缩写,意思是“FM-104.9,田纳西州伍德伯里”
- “MA”是“Suitable for Mature Audiences only”的缩写,意思是“仅适用于成熟观众”
- “UBM”是“United Beach Missions”的缩写,意思是“联合海滩任务”
- “VHS”是“Virtual High School”的缩写,意思是“虚拟高中”
- “CHUMS”是“Customers Helping Us Maintain Scottsdale”的缩写,意思是“帮助我们维护斯科茨代尔的客户”
- “CPR”是“Catch, Photograph, and Release”的缩写,意思是“捕捉、拍摄和释放”
- “CPR”是“Chicano Power Revival”的缩写,意思是“奇卡诺力量复兴”
- “WTGE”是“When Things Get Electric”的缩写,意思是“当东西通电时”
- “WTGC”是“Where To Go Camping Guide”的缩写,意思是“去哪里露营指南”
- “TCP”是“Traditional Classroom Program”的缩写,意思是“传统课堂计划”
- “TCP”是“Teacher Community Platform”的缩写,意思是“教师社区平台”
- “WECC”是“FM-89.3, St. Marys, Georgia”的缩写,意思是“FM-89.3, St. Marys, Georgia”
- “WEEO”是“AM-1480, FM-103.7, Shippenburgs, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1480, FM-103.7, Shippenburgs, Pennsylvania”
- “WEEK”是“TV-25, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“TV-25, Peoria, Illinois”
- “WDLC”是“AM-1490, Port Jervis, New York”的缩写,意思是“AM-1490,纽约杰维斯港”
- abrasion
- abrasive
- abrasively
- abrasiveness
- (a) breach of the peace
- a breach of the peace
- abreast
- a breath of fresh air
- abridge
- acquiescence
- acquiescent
- acquihire
- acquire
- acquired agammaglobulinemia
- acquiree
- acquirer
- acquiror
- acquisition
- acquisitive
- acquisitiveness
- acquit
- acquittal
- a crack
- acral lentiginous melanoma
- acre
- 白票
- 白秋沙鴨
- 白秋沙鸭
- 白种
- 白種
- 白简
- 白簡
- 白米
- 白粉
- 白粉病
- 白粥
- 白糖
- 白紙黑字
- 白素貞
- 白素贞
- 白細胞
- 白線
- 白線斑蚊
- 白纸黑字
- 白线
- 白线斑蚊
- 白细胞
- 白罗斯
- 白羅斯
- 白羊
|