英文缩写 |
“QCA”是“Qualifications and Curriculum Authority”的缩写,意思是“资格和课程管理局” |
释义 |
英语缩略词“QCA”经常作为“Qualifications and Curriculum Authority”的缩写来使用,中文表示:“资格和课程管理局”。本文将详细介绍英语缩写词QCA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词QCA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “QCA”(“资格和课程管理局)释义 - 英文缩写词:QCA
- 英文单词:Qualifications and Curriculum Authority
- 缩写词中文简要解释:资格和课程管理局
- 中文拼音:zī gé hé kè chéng guǎn lǐ jú
- 缩写词流行度:3279
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Veterinary
以上为Qualifications and Curriculum Authority英文缩略词QCA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Qualifications and Curriculum Authority”作为“QCA”的缩写,解释为“资格和课程管理局”时的信息,以及英语缩略词QCA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “AD INT”是“Ad Interim (meanwhile)”的缩写,意思是“临时广告(同时)”
- “AD INF”是“Ad Infinitum (to infinity)”的缩写,意思是“无穷大(到无穷大)”
- “AD”是“Ante Diem (before the day)”的缩写,意思是“Ante Diem (before the day)”
- “AD”是“A Dato (from date)”的缩写,意思是“A DATO(开始日期)”
- “DR”是“Dokter”的缩写,意思是“多克特”
- “CIA”是“Confederazione Italiana Agricoltori”的缩写,意思是“Confederazione Italiana Agricoltori”
- “CV”是“Cavalli Vapore”的缩写,意思是“卡瓦利蒸气”
- “SIP”是“Società Idroelttrica Piemontese”的缩写,意思是“Societ Idroelttrica Piemontese”
- “GSDEIF”是“Gott Sei Danke Es Ist Frietag”的缩写,意思是“Gott Sei Danke Es Ist Frietag”
- “DZKK”是“Deniz Kuvvetleri Komutanl???”的缩写,意思是“德尼兹·库韦特勒”
- “AKFA”是“Algeria-DPRKorea Friendship Association”的缩写,意思是“Algeria-DPRKorea Friendship Association”
- “ASPAVA”是“Allah Saglik, Para, Afiyet, Versin, Amin”的缩写,意思是“阿拉·萨里克,帕拉,阿菲耶,弗森,阿明”
- “CCCP”是“Soyuz Sovyetskikh Sotsyialistichyeskikh Respublik (Russian spelling of USSR)”的缩写,意思是“Soyuz Sovyetskikh Sotsyialistichyeskikh Respublik(苏联俄语拼写)”
- “RCHTG”是“RiCHTiG”的缩写,意思是“里奇蒂”
- “BQP”是“Bonus Qualité Pédagogique”的缩写,意思是“Bonus Qualit_P dagogique”
- “TASS”是“Telegrafnoye Agentstvo Sovyetskogo Soyuza (Telegraphic Agency of the Soviet Union)”的缩写,意思是“苏维埃通讯社”
- “APHF”是“Association des Pilotes Hélicoptère du Finistère”的缩写,意思是“Association des Pilotes H licoptre Du Finistre”
- “ARAB”是“Arabic”的缩写,意思是“阿拉伯语的”
- “?????”是“???, ???, ????, ???, ?????”的缩写,意思是“Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous”
- “AMG”是“Aufrecht Melcher Grossaspach”的缩写,意思是“Aufrecht Melcher Grossaspach”
- “N”是“Noir”的缩写,意思是“黑色的”
- “RT”是“Recueillis Temporaires”的缩写,意思是“Recueillis Temporaires”
- “OD”是“Omne in Die”的缩写,意思是“死亡之谜”
- “DOKA”是“Do?u Karadeniz Kalk?nma Ajans? (Eastern Black Sea Development Agency)”的缩写,意思是“Do_u Karadeniz Kalk_nma Ajans_(东黑海开发署)”
- “????”是“???? ???? ?? ?????”的缩写,意思是“Savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, Savag”
- crowdfunding
- crowd into something
- crowd-pleaser
- crowd pleaser
- crowd-puller
- crowd round
- crowd round someone
- crowd round (someone/something)
- crowd round something
- crowd someone/something out
- crowd (something) into something
- crowd something into something
- crowdsource
- crowdsourcing
- crowd-surf
- crowd-surfing
- Crow-Fukase syndrome
- Crow-Fukase syndrome
- Crow-Fukase syndrome
- crowler
- Crowler
- crown
- Crown attorney
- crown colony
- Crown corporation
- 克隆
- 克隆人
- 克隆技术
- 克隆技術
- 克隆氏病
- 克难
- 克雅氏症
- 克難
- 克雷伯氏菌属
- 克雷伯氏菌屬
- 克霉唑
- 兌
- 兌
- 兌付
- 兌換
- 兌換率
- 兌現
- 免
- 免
- 免不了
- 免不得
- 免于
- 免去职务
- 免去職務
- 免受
|