英文缩写 |
“SVS”是“State Veterinary Service (of DEFRA)”的缩写,意思是“国家兽医局” |
释义 |
英语缩略词“SVS”经常作为“State Veterinary Service (of DEFRA)”的缩写来使用,中文表示:“国家兽医局”。本文将详细介绍英语缩写词SVS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SVS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SVS”(“国家兽医局)释义 - 英文缩写词:SVS
- 英文单词:State Veterinary Service (of DEFRA)
- 缩写词中文简要解释:国家兽医局
- 中文拼音:guó jiā shòu yī jú
- 缩写词流行度:1806
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Veterinary
以上为State Veterinary Service (of DEFRA)英文缩略词SVS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“State Veterinary Service (of DEFRA)”作为“SVS”的缩写,解释为“国家兽医局”时的信息,以及英语缩略词SVS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CLZ”是“Calabozo, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉卡拉博佐”
- “CLU”是“Columbus, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州哥伦布市”
- “CLX”是“Clorinda, Fo, Argentina”的缩写,意思是“Clorinda, Fo, Argentina”
- “CLV”是“Caldas Novas, Go, Brazil”的缩写,意思是“Caldas Novas, Go, Brazil”
- “CLN”是“Carolina, Ma, Brazil”的缩写,意思是“卡罗莱纳州,马萨诸塞州,巴西”
- “CLG”是“Coalinga, California USA”的缩写,意思是“Coalinga, California USA”
- “CLH”是“Coolah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Coolah, New South Wales, Australia”
- “CKZ”是“Canakkale, Turkey”的缩写,意思是“土耳其卡纳卡尔”
- “CKO”是“Cornelio Procopio, Para, Brazil”的缩写,意思是“Cornelio Procopio, Para, Brazil”
- “CKV”是“Outlaw Field, Clarksville, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州克拉克斯维尔市,奥洛沃区”
- “CKR”是“Crane Island, Washington USA”的缩写,意思是“Crane Island, Washington USA”
- “CKN”是“Crookston, Minnesota USA”的缩写,意思是“Crookston, Minnesota USA”
- “CKM”是“Clarksdale, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州克拉克斯代尔”
- “CKK”是“Cherokee, Arkansas USA”的缩写,意思是“Cherokee, Arkansas USA”
- “CKI”是“Croker Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“克罗克岛,北领地,澳大利亚”
- “CKH”是“Chokurdakh, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯,乔库达克”
- “CKE”是“Clear Lake, California USA”的缩写,意思是“Clear Lake, California USA”
- “CKC”是“Cherkassy, Russia”的缩写,意思是“切尔卡西,俄罗斯”
- “CIZ”是“Coari, Amazonas, Brazil”的缩写,意思是“科里,亚马逊,巴西”
- “CIY”是“Comiso, Italy”的缩写,意思是“意大利Comiso”
- “RMQ”是“Railway Museum Quarterly”的缩写,意思是“铁路博物馆季刊”
- “9W7”是“Currituck County Airport, Currituck, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州库里图克县机场”
- “ASCO”是“Australian Standard Classification of Occupations”的缩写,意思是“澳大利亚职业分类标准”
- “APIG”是“Australian Pulse Improvement Group”的缩写,意思是“澳大利亚脉冲改善小组”
- “TK”是“Tennessee and Kentucky”的缩写,意思是“田纳西州和肯塔基州”
- put your back into something
- put your best foot forward
- put your cards on the table
- put your feet up
- put your finger on something
- put your foot down
- put your foot in it
- put your foot in your mouth
- put your hand in your pocket
- put your hands up
- put your head down
- put your head on the block
- put your head over/above the parapet
- put your heart and soul into something
- put your mind to something
- put (your) money on someone/something
- put your money where your mouth is
- put your neck on the line
- put your nose to the grindstone
- put your oar in
- put your own house in order
- put yourself about
- put yourself across
- put yourself in someone's place/position/shoes
- put yourself out
- 小红萝卜
- 小组
- 小组委员会
- 小绒鸭
- 小结
- 小绿人
- 小编
- 小缸缸儿
- 小缸缸兒
- 小羊
- 小羚羊
- 小老婆
- 小老鼠
- 小考
- 小聪明
- 小聰明
- 小聲
- 小肚雞腸
- 小肚鸡肠
- 小肠
- 小胖爪
- 小脏鬼
- 小脑
- 小脚
- 小腦
|