| 英文缩写 |
“SAD”是“Seasonal Affective Disorder”的缩写,意思是“季节性情感障碍” |
| 释义 |
英语缩略词“SAD”经常作为“Seasonal Affective Disorder”的缩写来使用,中文表示:“季节性情感障碍”。本文将详细介绍英语缩写词SAD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SAD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SAD”(“季节性情感障碍)释义 - 英文缩写词:SAD
- 英文单词:Seasonal Affective Disorder
- 缩写词中文简要解释:季节性情感障碍
- 中文拼音:jì jié xìng qíng gǎn zhàng ài
- 缩写词流行度:359
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Seasonal Affective Disorder英文缩略词SAD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SAD的扩展资料-
Then she read about seasonal affective disorder, a form of depression that occurs in fall and winter.
然后她读了关于情感障碍,是一个以发生在秋季和冬季的经济萧条为原型的。
-
Kyle : I 'm talking about seasonal affective disorder.
凯尔:我说的是季节性感性精神病啊。
-
That's because those living in the northern part of the country are more at risk of suffering from seasonal affective disorder, a form of clinical depression brought on in the winter months by the shortening of the days and the later sunrise.
这是因为居住在北方的人们更可能受季节影响造成情绪紊乱,临床上表现为一种抑郁症,是由冬日里白天较短、日照较晚而带来的病症。
-
The University of Kansas study suggests a sharp drop-off in the amount of daylight in New York in September might trigger seasonal affective disorder and make some traders more risk-averse.
堪萨斯大学的研究推测,九月份纽约白昼时间的大幅骤减可能引发了季节性的情绪紊乱,导致一些交易员的避险情绪加重。
-
The result indicates that there is seasonal difference in the incidence of schizophrenia and affective disorder and the incidence of them are higher in spring than in other seasons.
结果发现精神分裂症、情感性精神障碍的发病具有季节性差异,均为春季发病率较高。
上述内容是“Seasonal Affective Disorder”作为“SAD”的缩写,解释为“季节性情感障碍”时的信息,以及英语缩略词SAD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SVBL”是“Maracaibo El Libertador Air Ba, Venezuela”的缩写,意思是“Maracaibo El Libertador Air Ba, Venezuela”
- “SVBI”是“Barinas, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉巴里纳斯”
- “SVBC”是“Barcelona Jose A. Anzoategui A, Venezuela”的缩写,意思是“巴塞罗那Jose A.Anzoategui A,委内瑞拉”
- “SVAT”是“San Fernando Deatabapo-Amazona, Venezuela”的缩写,意思是“San Fernando Deatabapo-Amazona, Venezuela”
- “SVAN”是“Anaco, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉阿纳科”
- “SVAC”是“Acarigua, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉阿卡里瓜”
- “SUVO”是“Vichadero, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭总督”
- “SUTR”是“Treinta y Tres, Uruguay”的缩写,意思是“Treinta y Tres, Uruguay”
- “SUTB”是“Tacuarembo, Uruguay”的缩写,意思是“塔库伦波,乌拉圭”
- “SUSP”是“Salto Aeropuerto Departamental, Uruguay”的缩写,意思是“Salto Aeropuerto Departamental, Uruguay”
- “SURV”是“Rivera Aeropuerto Departamenta, Uruguay”的缩写,意思是“Rivera Aeropuerto Departamenta, Uruguay”
- “SUPU”是“Paysandu, Uruguay”的缩写,意思是“paysandu,乌拉圭”
- “SUPE”是“Punta del Este El Jacuel, Uruguay”的缩写,意思是“Punta del Este El Jacuel, Uruguay”
- “SUMU”是“Montevideo Carrasco Internatio, Uruguay”的缩写,意思是“Montevideo Carrasco Internatio, Uruguay”
- “SUMO”是“Melo, Uruguay”的缩写,意思是“Melo,乌拉圭”
- “SUME”是“Mercedes Ricardo de Tomasi, Uruguay”的缩写,意思是“Mercedes Ricardo de Tomasi, Uruguay”
- “SULS”是“Maldonado Carlos A. Curbelo, Uruguay”的缩写,意思是“Maldonado Carlos A. Curbelo, Uruguay”
- “SUDU”是“Durazno-Santa Bernardina, Uruguay”的缩写,意思是“Durazno-Santa Bernardina, Uruguay”
- “SUCA”是“Colonia, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭殖民地”
- “SUAG”是“Artigas, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭Artigas”
- “SUAA”是“Montevideo Angel San Adami, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭圣阿达米蒙得维的亚天使酒店”
- “SSNP”是“Nova Prata, Brazil”的缩写,意思是“巴西新普拉塔”
- “SSNH”是“Novo Hamburgo, Brazil”的缩写,意思是“Novo Hamburgo, Brazil”
- “SSAQ”是“Passo Fundo Aeroclub, Brazil”的缩写,意思是“巴西帕索富多航空俱乐部”
- “SPZT”是“Chazuta, Peru”的缩写,意思是“Chazuta,秘鲁”
- rat on someone
- rat on someone/something
- rat on something
- rat run
- rattan
- rattle
- rattle away
- rattled
- rattle on
- rattle on/away
- rattler
- rattlesnake
- rattle something off
- rattle through something
- ratty
- raucous
- raucously
- raucousness
- raunchily
- raunchiness
- raunchy
- ravage
- ravages
- rave
- ravel
- 暗语
- 暗轉
- 暗转
- 暗送秋波
- 暗适应
- 暗道
- 暗適應
- 暗里
- 暗鎖
- 暗锁
- 暗間兒
- 暗间儿
- 暗香
- 暗香疏影
- 暗骂
- 暗鷺
- 暗鹭
- 暗黑
- 暗黑破坏神
- 暗黑破壞神
- 暘
- 暜
- 暝
- 暞
- 暠
|