英文缩写 |
“ACCI”是“Addenbrookes Centre For Clinical Investigation”的缩写,意思是“阿登布鲁克临床研究中心” |
释义 |
英语缩略词“ACCI”经常作为“Addenbrookes Centre For Clinical Investigation”的缩写来使用,中文表示:“阿登布鲁克临床研究中心”。本文将详细介绍英语缩写词ACCI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACCI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACCI”(“阿登布鲁克临床研究中心)释义 - 英文缩写词:ACCI
- 英文单词:Addenbrookes Centre For Clinical Investigation
- 缩写词中文简要解释:阿登布鲁克临床研究中心
- 中文拼音:ā dēng bù lǔ kè lín chuáng yán jiū zhōng xīn
- 缩写词流行度:7491
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Addenbrookes Centre For Clinical Investigation英文缩略词ACCI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Addenbrookes Centre For Clinical Investigation”作为“ACCI”的缩写,解释为“阿登布鲁克临床研究中心”时的信息,以及英语缩略词ACCI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WSVM”是“AM-1490, Valdese, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1490, Valdese, North Carolina”
- “WSVH”是“FM-91.1, Savannah, Georgia”的缩写,意思是“FM-91.1,佐治亚州萨凡纳”
- “WSVG”是“AM-790, Mt. Jackson, Virginia”的缩写,意思是“AM-790, Mt. Jackson, Virginia”
- “WFAX”是“AM-1220, Falls Church, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州福尔斯教堂AM-1220”
- “WSVA”是“AM-550, Harrisonburg, Virginia”的缩写,意思是“AM-550, Harrisonburg, Virginia”
- “WSVE”是“AM-1280, Jacksonville, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州杰克逊维尔AM-1280”
- “WWET”是“FM-91.7, Valdosta, Georgia”的缩写,意思是“FM-91.7, Valdosta, Georgia”
- “WSUY”是“FM-96.9, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“FM-96.9, Charleston, South Carolina”
- “WSUW”是“FM-91.7, Whitewater, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-91.7, Whitewater, Wisconsin”
- “WSUUF”是“West Seattle Unitarian Universalist Fellowship”的缩写,意思是“西西雅图一神论普遍主义奖学金”
- “WSUU”是“West Seattle Unitarian Universalist Fellowship”的缩写,意思是“西西雅图一神论普遍主义奖学金”
- “WCNT”是“LPTV-65, Falling Water, Tennessee”的缩写,意思是“LPTV-65,田纳西州落水”
- “WRNG”是“LPTV-63, Ringgold, Georgia”的缩写,意思是“LPTV-63,佐治亚州灵戈德”
- “EBGA”是“Evangeline Booth Garden Apartments”的缩写,意思是“伊万杰琳布思花园公寓”
- “WDNN”是“LPTV-43, Dalton, Georgia”的缩写,意思是“LPTV-43, Dalton, Georgia”
- “WLFW”是“LPTV-41, Lafayette, Georgia”的缩写,意思是“LPTV-41, Lafayette, Georgia”
- “WTNB”是“LPTV-27, Cleveland, Tennessee”的缩写,意思是“LPTV-27, Cleveland, Tennessee”
- “WPDP”是“LPTV-25, Benton, Tennessee”的缩写,意思是“LPTV-25, Benton, Tennessee”
- “WCLP”是“TV-18, Chatsworth, Georgia”的缩写,意思是“TV-18, Chatsworth, Georgia”
- “WOOT”是“LPTV-6, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“LPTV-6, Chattanooga, Tennessee”
- “WELF”是“TV-23, Lookout Mountain, Georgia”的缩写,意思是“TV-23, Lookout Mountain, Georgia”
- “WSUT”是“LPTV-21, Summerville, Georgia”的缩写,意思是“LPTV-21, Summerville, Georgia”
- “WSUI”是“AM-910, Ames, Iowa”的缩写,意思是“AM-910, Ames, Iowa”
- “GT”是“Grandpa Tony”的缩写,意思是“托尼爷爷”
- “WSUD”是“Water Sensitive Urban Design”的缩写,意思是“水敏城市设计”
- modus vivendi
- moggie
- moggy
- mogul
- mohair
- Mohammed
- Mohammedan
- Mohawk
- Mohawk
- mohel
- Mohican
- Mohican
- moi
- moiety
- moire
- moiré
- moist
- moisten
- moistness
- moisture
- moisturise
- moisturiser
- moisturize
- moisturizer
- mojito
- 四通八達
- 四邊
- 四邊形
- 四邻
- 四邻八舍
- 四郊
- 四部曲
- 四鄰
- 四鄰八捨
- 四重奏
- 四門轎車
- 四门轿车
- 四靈
- 四面
- 四面体
- 四面八方
- 四面楚歌
- 四面體
- 四項基本原則
- 四頭肌
- 四顧
- 四项基本原则
- 四顾
- 四驅車
- 四驱车
|