| 英文缩写 |
“CND”是“Concerned Nervous Disorder”的缩写,意思是“相关神经障碍” |
| 释义 |
英语缩略词“CND”经常作为“Concerned Nervous Disorder”的缩写来使用,中文表示:“相关神经障碍”。本文将详细介绍英语缩写词CND所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CND的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CND”(“相关神经障碍)释义 - 英文缩写词:CND
- 英文单词:Concerned Nervous Disorder
- 缩写词中文简要解释:相关神经障碍
- 中文拼音:xiāng guān shén jīng zhàng ài
- 缩写词流行度:4361
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Concerned Nervous Disorder英文缩略词CND的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Concerned Nervous Disorder”作为“CND”的缩写,解释为“相关神经障碍”时的信息,以及英语缩略词CND所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “GTB”是“Genting, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚云顶”
- “GSU”是“Gedaref, Sudan”的缩写,意思是“盖达雷夫,苏丹”
- “GSS”是“Sabi Sabi, South Africa”的缩写,意思是“南非Sabi Sabi”
- “GSR”是“Gardo, Somalia”的缩写,意思是“Gardo,索马里”
- “GSN”是“Mount Gunson, South Australia, Australia”的缩写,意思是“冈森山,南澳大利亚,澳大利亚”
- “GSH”是“Goshen, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州戈森”
- “GSC”是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”
- “GRV”是“Groznyj, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Groznyj”
- “GRT”是“Gujrat, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦古吉拉特”
- “GRO”是“Gerona, Spain”的缩写,意思是“Gerona,西班牙”
- “GRN”是“Gordon, Nebraska USA”的缩写,意思是“戈登,内布拉斯加州,美国”
- “GRM”是“Grand Marais/Cook County Airport, Grand Marais, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州格兰德马雷斯/库克县机场”
- “ORE”是“Orange Municipal Airport, Orange, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州奥兰治市奥兰治机场”
- “BAF”是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”
- “ANP”是“Lee Airport, Annapolis, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安纳波利斯李机场”
- “CGS”是“College Park Airport, College Park, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰大学公园机场”
- “71A”是“Pine Hill Municipal Airport, Pine Hill, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州松树山市机场”
- “5R7”是“Roy E Ray Airport, Irvington, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州欧文顿罗伊E雷机场”
- “4A6”是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”的缩写,意思是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”
- “3O1”是“Gustine Airport, Gustine, California USA”的缩写,意思是“Gustine Airport, Gustine, California USA”
- “ORDP”是“Orange River Development Project, South Africa”的缩写,意思是“南非奥兰治河开发项目”
- “ADIN”是“Australian Drug Information Network”的缩写,意思是“澳大利亚药物信息网”
- “SOO”是“Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“Sault Ste. Marie, Michigan”
- “SOO”是“Sault Ste. Marie, Ontario”的缩写,意思是“Sault Ste. Marie, Ontario”
- “NT”是“North Tacoma”的缩写,意思是“北塔科马”
- re-orchestrate
- reorchestration
- re-orchestration
- reorganise
- reorganization
- reorganize
- reorient
- re-orient
- reorientate
- re-orientate
- reorientation
- re-orientation
- reoxygenate
- re-oxygenate
- reoxygenation
- re-oxygenation
- rep
- rep
- Rep.
- Rep.
- repack
- re-pack
- repaid
- repaint
- repair
- 一条道走到黑
- 一条龙
- 一条龙服务
- 一来
- 一来二去
- 一杯羹
- 一東一西
- 一板一眼
- 一板三眼
- 一枝独秀
- 一枝獨秀
- 一枪命中
- 一柱擎天
- 一样
- 一根筋
- 一根繩上的螞蚱
- 一根绳上的蚂蚱
- 一桿進洞
- 一條心
- 一條繩上的螞蚱
- 一條路走到黑
- 一條道走到黑
- 一條龍
- 一條龍服務
- 一棍子打死
|