| 英文缩写 |
“ACR”是“American College of Rheumatology”的缩写,意思是“美国风湿病学会” |
| 释义 |
英语缩略词“ACR”经常作为“American College of Rheumatology”的缩写来使用,中文表示:“美国风湿病学会”。本文将详细介绍英语缩写词ACR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACR”(“美国风湿病学会)释义 - 英文缩写词:ACR
- 英文单词:American College of Rheumatology
- 缩写词中文简要解释:美国风湿病学会
- 中文拼音:měi guó fēng shī bìng xué huì
- 缩写词流行度:2232
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:-1
以上为American College of Rheumatology英文缩略词ACR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ACR的扩展资料-
One infusion kept levels down for at least six months in40 percent of the patients, the researchers told a meeting in San Francisco of the American College of Rheumatology(ACR).
研究者在旧金山的美国风湿病学会(ACR)上表示,一次输液给药可使40%的病人体内尿酸持续保持低水平至少达6个月之久。
-
All patients met American College of Rheumatology(ACR) criteria for fibromyalgia and had tried conservative symptomatic treatments other than acupuncture.
所用参加临床测试的病人都符合美国高等院校风湿病学有关纤维肌痛的评判标准,而且都曾经尝试除了针灸以外的保守治疗。
-
Methods The changes of clinical manifestations before and after treatment of NSAIDs combined with MTX were analyzed in 32 children with SO-JIA. Preliminary definition of improvement of rheumatoid arthritis recommended by American College of Rheumatology(ACR) was used for the evaluation of curative effect.
方法分析比较32例SO-JIA患儿以NSAIDs联合MTX治疗后临床症状的变化,关节炎病情改善评估参照美国风湿病学会(ACR)推荐的类风湿性关节炎改善标准。
-
We studied 144 SUE patients ( 131 females and 13 males, age ranges from 12 to 69 years ) who met the 1982 revised criteria of the American college of Rheumatology for systemic lupus erythematosis.
符合1982年美国风湿病学会(ACR)诊断标准的SLE144例,其中女性131例,男性13例,年龄为12-69岁。
上述内容是“American College of Rheumatology”作为“ACR”的缩写,解释为“美国风湿病学会”时的信息,以及英语缩略词ACR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “M27”是“Waldron Municipal Airport, Waldron, Arkansas USA”的缩写,意思是“Waldron Municipal Airport, Waldron, Arkansas USA”
- “LOTE”是“Language Other Than English”的缩写,意思是“英语以外的语言”
- “L&N”是“Louisville and Nashville Railroad”的缩写,意思是“Louisville and Nashville Railroad”
- “LN”是“Louisville And Nashville Railroad”的缩写,意思是“Louisville and Nashville Railroad”
- “RPO”是“Railway Post Office”的缩写,意思是“铁路邮局”
- “LIR”是“Italian Lira”的缩写,意思是“意大利里拉”
- “TUS”是“Tuscaloosa, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州塔斯卡卢萨”
- “TUD”是“Tuolumne Utilities District”的缩写,意思是“图奥勒姆公用事业区”
- “CPA”是“Canadian Pipeline Accessories”的缩写,意思是“加拿大管道配件”
- “TTX”是“Trailer Train Corporation”的缩写,意思是“拖车公司”
- “RWB”是“Rowan Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“Rowan Bay, Alaska USA”
- “RWL”是“Rawlins, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州罗林斯”
- “RWN”是“Rovno, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Rovno”
- “RXS”是“Roxas City, Philippines”的缩写,意思是“Roxas City, Philippines”
- “RYN”是“Royan, France”的缩写,意思是“法国鲁瓦扬”
- “RYO”是“Rio Turbio, SC, Argentina”的缩写,意思是“Rio Turbio, SC, Argentina”
- “RZA”是“Santa Cruz, SC, Argentina”的缩写,意思是“Santa Cruz, SC, Argentina”
- “RZR”是“Ramsar, Iran”的缩写,意思是“Ramsar,伊朗”
- “SAI”是“San Marino, San Marino”的缩写,意思是“San Marino, San Marino”
- “SAU”是“Sawu, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚萨乌”
- “SAY”是“Siena, Italy”的缩写,意思是“意大利锡耶纳”
- “SAZ”是“Sasstown, Liberia”的缩写,意思是“利比里亚,萨斯顿”
- “SBB”是“Santa Barbara, Barinas, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉巴里纳斯圣巴巴拉”
- “SBC”是“Selbang, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚塞尔邦”
- “SBE”是“Suabi, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Suabi, Papua New Guinea”
- lean (something) against/on something
- lean something against/on something
- lean-to
- lean towards sth
- lean toward sth
- leap
- leap at something
- leapfrog
- leap out at someone
- leap out of your skin
- leap year
- learn
- learn a/your lesson
- learned
- learner
- learner's permit
- learner's permit
- learning
- learning curve
- learning difficulties
- learning disability
- learn/know the ropes
- learn something by rote
- learn the ropes
- learn to live with something
- 田納西
- 田納西州
- 田纳西
- 田纳西州
- 田舍
- 田营
- 田营市
- 田螺
- 田賦
- 田賽
- 田赋
- 田赛
- 田野
- 田長霖
- 田长霖
- 田間
- 董阳孜
- 董陽孜
- 董雞
- 董鸡
- 葤
- 葥
- 葦
- 葦席
- 葦箔
|