英文缩写 |
“IPTI”是“Intermittent Preventive Treatment in Infants”的缩写,意思是“婴儿间歇性预防性治疗” |
释义 |
英语缩略词“IPTI”经常作为“Intermittent Preventive Treatment in Infants”的缩写来使用,中文表示:“婴儿间歇性预防性治疗”。本文将详细介绍英语缩写词IPTI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IPTI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IPTI”(“婴儿间歇性预防性治疗)释义 - 英文缩写词:IPTI
- 英文单词:Intermittent Preventive Treatment in Infants
- 缩写词中文简要解释:婴儿间歇性预防性治疗
- 中文拼音:yīng ér jiàn xiē xìng yù fáng xìng zhì liáo
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Intermittent Preventive Treatment in Infants英文缩略词IPTI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词IPTI的扩展资料-
To develop a decision-support tool to help policy-makers in sub-Saharan Africa assess whether intermittent preventive treatment in infants ( IPTi ) would be effective for local malaria control.
开发决策支持工具,帮助撒哈拉以南非洲地区的决策者评估儿童间歇性预防治疗(IPTi)对当地疟疾控制是否有效。
上述内容是“Intermittent Preventive Treatment in Infants”作为“IPTI”的缩写,解释为“婴儿间歇性预防性治疗”时的信息,以及英语缩略词IPTI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WIOU”是“AM-1350, Kokomo, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州科科莫市AM-1350”
- “WIOT”是“FM-104.7, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“FM-104.7, Toledo, Ohio”
- “WIOS”是“AM-1480, Tawas City/ East Tawas, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州塔瓦斯市/东塔瓦斯市AM-1480”
- “WITF”是“TV-33, PBS; FM-89.5, NPR; Harrisburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-33, PBS; FM-89.5, NPR; Harrisburg, Pennsylvania”
- “WIOO”是“AM-1000, Mechanicsburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1000, Mechanicsburg, Pennsylvania”
- “WION”是“AM-1430, Ionia, Michigan”的缩写,意思是“AM-1430, Ionia, Michigan”
- “WIOG”是“FM-102.5, Saginaw, Michigan (formerly FM-106.3)”的缩写,意思是“FM-102.5, Saginaw, Michigan (formerly FM-106.3)”
- “WIOE”是“FM-98.3, Warsaw, Indiana”的缩写,意思是“FM-98.3, Warsaw, Indiana”
- “WIOC”是“Whole In One Club”的缩写,意思是“一个俱乐部的整体”
- “WIOB”是“FM-97.5, Mayaguez, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-97.5, Mayaguez, Puerto Rico”
- “WIOA”是“FM-99.9, San Juan, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-99.9, San Juan, Puerto Rico”
- “SWCC”是“Salary And Working Conditions Committee”的缩写,意思是“薪酬与工作条件委员会”
- “VIEW”是“Voice Interests Education Of Women”的缩写,意思是“妇女的声音兴趣教育”
- “YCC”是“Your Christian Crew”的缩写,意思是“你的基督教团队”
- “WSW”是“World Space Week”的缩写,意思是“世界空间周”
- “WSW”是“Wall Street Week ( Public TV Business Show)”的缩写,意思是“《华尔街周刊》(公共电视商业节目)”
- “WSW”是“Wall Street Week ( Public TV Business Show)”的缩写,意思是“《华尔街周刊》(公共电视商业节目)”
- “WJCD”是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”
- “WAFX”是“FM-106.9, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-106.9, Norfolk, Virginia”
- “WTJZ”是“AM-1270, Hampton, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州汉普顿AM-1270”
- “WROX”是“FM-96.1, Virginia Beach, Virginia”的缩写,意思是“FM-96.1,弗吉尼亚州弗吉尼亚海滩”
- “WSVY”是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”
- “WSVN”是“TV-7, Miami, Florida”的缩写,意思是“TV-7, Miami, Florida”
- “WSVM”是“AM-1490, Valdese, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1490, Valdese, North Carolina”
- “WSVH”是“FM-91.1, Savannah, Georgia”的缩写,意思是“FM-91.1,佐治亚州萨凡纳”
- murky
- murky/uncharted waters
- murky waters
- murmur
- murmuration
- Murphy's law
- muscle
- muscle-bound
- muscled
- muscle dysmorphia
- muscle-flexing
- muscle in
- muscle in on the act
- muscleman
- muscle memory
- muscle vest
- muscly
- Muscovite
- muscular
- muscular dystrophy
- muscularis
- musculature
- musculi
- musculocutaneous
- musculoskeletal
- 揭
- 揭东
- 揭东县
- 揭举
- 揭发
- 揭幕
- 揭幕式
- 揭底
- 揭开
- 揭批
- 揭晓
- 揭曉
- 揭東
- 揭東縣
- 揭橥
- 揭櫫
- 揭發
- 揭短
- 揭破
- 揭示
- 揭秘
- 揭穿
- 揭舉
- 揭西
- 揭西县
|