英文缩写 |
“ACoRN”是“Acute Care of at Risk Newborn”的缩写,意思是“高危新生儿的紧急护理” |
释义 |
英语缩略词“ACoRN”经常作为“Acute Care of at Risk Newborn”的缩写来使用,中文表示:“高危新生儿的紧急护理”。本文将详细介绍英语缩写词ACoRN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACoRN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACoRN”(“高危新生儿的紧急护理)释义 - 英文缩写词:ACoRN
- 英文单词:Acute Care of at Risk Newborn
- 缩写词中文简要解释:高危新生儿的紧急护理
- 中文拼音:gāo wēi xīn shēng ér de jǐn jí hù lǐ
- 缩写词流行度:2408
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Acute Care of at Risk Newborn英文缩略词ACoRN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Acute Care of at Risk Newborn”作为“ACoRN”的缩写,解释为“高危新生儿的紧急护理”时的信息,以及英语缩略词ACoRN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “99009”是“Elk, WA”的缩写,意思是“瓦城麋鹿”
- “99008”是“Edwall, WA”的缩写,意思是“瓦城埃德沃尔”
- “99006”是“Deer Park, WA”的缩写,意思是“瓦城鹿苑”
- “99005”是“Colbert, WA”的缩写,意思是“科尔伯特,瓦城”
- “99004”是“Cheney, WA”的缩写,意思是“切尼,瓦城”
- “99003”是“Chattaroy, WA”的缩写,意思是“瓦城查塔卢”
- “99001”是“Airway Heights, WA”的缩写,意思是“气道高度,西澳大利亚”
- “98991”是“Roslyn, WA”的缩写,意思是“瓦城Roslyn”
- “98953”是“Zillah, WA”的缩写,意思是“瓦城Zillah”
- “98952”是“White Swan, WA”的缩写,意思是“White Swan,瓦城”
- “98951”是“Wapato, WA”的缩写,意思是“瓦城沃帕托”
- “98950”是“Vantage, WA”的缩写,意思是“瓦城”
- “98948”是“Toppenish, WA”的缩写,意思是“瓦城托珀尼什”
- “98947”是“Tieton, WA”的缩写,意思是“瓦城蒂顿”
- “98946”是“Thorp, WA”的缩写,意思是“索普,瓦城”
- “98944”是“Sunnyside, WA”的缩写,意思是“瓦城森尼赛德”
- “98943”是“South Cle Elum, WA”的缩写,意思是“南克莱埃卢姆,华盛顿州”
- “98942”是“Selah, WA”的缩写,意思是“Selah,瓦城”
- “98941”是“Roslyn, WA”的缩写,意思是“瓦城Roslyn”
- “98940”是“Ronald, WA”的缩写,意思是“罗纳德,瓦城”
- “98939”是“Parker, WA”的缩写,意思是“帕克,瓦城”
- “98938”是“Outlook, WA”的缩写,意思是“展望,瓦城”
- “98937”是“Naches, WA”的缩写,意思是“瓦城纳奇斯”
- “98936”是“Moxee, WA”的缩写,意思是“Moxee,瓦城”
- “98935”是“Mabton, WA”的缩写,意思是“Mabton,瓦城”
- woke
- woken
- wokeness
- wokery
- wold
- wolf
- wolfhound
- wolfish
- wolfishly
- wolfram
- wolf spider
- wolf whistle
- wolf-whistle
- wolverine
- woman
- -woman
- womanhood
- womanise
- womaniser
- womaniser
- womanising
- womanize
- womanizer
- womanizing
- womankind
- 閑逛
- 閑逸
- 閑雅
- 閑雜
- 閑靜
- 閒
- 閒
- 閒
- 閒事
- 閒人
- 閒侃
- 閒來無事
- 閒口
- 閒情
- 閒情逸致
- 閒扯
- 閒晃
- 閒暇
- 閒書
- 閒混
- 閒空
- 閒置
- 閒聊
- 閒言閒語
- 閒話
|