| 英文缩写 |
“AFLP”是“Acute Fatty Liver of Pregnancy”的缩写,意思是“妊娠急性脂肪肝” |
| 释义 |
英语缩略词“AFLP”经常作为“Acute Fatty Liver of Pregnancy”的缩写来使用,中文表示:“妊娠急性脂肪肝”。本文将详细介绍英语缩写词AFLP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AFLP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AFLP”(“妊娠急性脂肪肝)释义 - 英文缩写词:AFLP
- 英文单词:Acute Fatty Liver of Pregnancy
- 缩写词中文简要解释:妊娠急性脂肪肝
- 中文拼音:rèn shēn jí xìng zhī fáng gān
- 缩写词流行度:10029
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Acute Fatty Liver of Pregnancy英文缩略词AFLP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词AFLP的扩展资料-
The gestation accompanied by severe hepatitis and acute fatty liver of pregnancy was extremely hazondous to pregnant woman.
最凶险的是妊娠合并重症肝炎和妊娠期急性脂肪肝。
-
Analysis of patients with acute fatty liver of pregnancy
妊娠急性脂肪肝(AFLP)患者的妊娠结局和随访分析
-
36 Cases of Acute Fatty Liver of Pregnancy(AFLP) Analysis of the Treatment
36例妊娠性急性脂肪肝救治方法分析
-
Acute fatty liver of pregnancy and anesthesia.13 cases analysis
妊娠急性脂肪肝(AFLP)与麻醉&13例临床分析
-
Therapeutic Effect of Artificial Liver Support System on Severe Acute Fatty Liver of Pregnancy(AFLP)
人工肝治疗重症妊娠期急性脂肪肝的临床疗效分析
上述内容是“Acute Fatty Liver of Pregnancy”作为“AFLP”的缩写,解释为“妊娠急性脂肪肝”时的信息,以及英语缩略词AFLP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WJB”是“Wolfe, Jones, & Boswell, Attorneys at Law, Huntsville, Alabama”的缩写,意思是“Wolfe、Jones和Boswell,律师,阿拉巴马州亨茨维尔”
- “WJA”是“Wisconsin Jail Association”的缩写,意思是“Wisconsin Jail Association”
- “WJA”是“World Jurist Association”的缩写,意思是“世界法学家协会”
- “NOAO”是“National Optical Astronomy Observatory”的缩写,意思是“国家光学天文台”
- “WWW”是“Wix, Wenger, & Weidner Law Firm, Harrisburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“Wix、Wenger和Weidner律师事务所,宾夕法尼亚州哈里斯堡”
- “WIWG”是“Wisconsin Wing, Civil Air Patrol”的缩写,意思是“Wisconsin Wing, Civil Air Patrol”
- “WIWD”是“United States District Court, Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区地方法院”
- “WIWD”是“United States District Court, Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区地方法院”
- “MDS”是“Multi Directional Support”的缩写,意思是“Multi Directional Support”
- “WIWB”是“U. S. Bankruptcy Court for the Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区破产法院”
- “WIWB”是“U. S. Bankruptcy Court for the Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区破产法院”
- “GBC”是“Guidance, Balance, And Connections”的缩写,意思是“引导、平衡和连接”
- “SCC”是“Safety Concept Car”的缩写,意思是“安全概念车”
- “SCC”是“Standards Council of Canada”的缩写,意思是“加拿大标准委员会”
- “NTP”是“Naval Telecommunications Publication”的缩写,意思是“海军电信出版物”
- “TDC”是“Technical Development Conference”的缩写,意思是“技术发展会议”
- “OM”是“Other Male”的缩写,意思是“其他男性”
- “TAC”是“Treaty of Amity and Cooperation”的缩写,意思是“友好合作条约”
- “TIPS”是“Test Item Pool Service”的缩写,意思是“测试项池服务”
- “MOW”是“Maintenance Of Way”的缩写,意思是“道路维护”
- “HO”是“High Occupancy”的缩写,意思是“占有率高”
- “RRV”是“Resident Return Visa”的缩写,意思是“居民回程签证”
- “ICB”是“Interim Certification Board”的缩写,意思是“临时认证委员会”
- “NDE”是“No Diplomatic Exchange”的缩写,意思是“不进行外交交流”
- “WIW”是“Woodland- In- Waverly neighborhood, Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州纳什维尔的Woodland-in-Waverly社区”
- hashish
- hash something out
- hash something up
- hashtag
- hasn't
- hasp
- HASS
- Hass
- Hasselback
- Hasselback potato
- hasselback potato
- hassle
- hast
- haste
- hasten
- has the cat got your tongue?
- has the cat got your tongue
- hastily
- hastiness
- hasty
- hat
- hatband
- hatbox
- hatch
- hatch
- 極深研幾
- 極為
- 極為龐大
- 極盛時期
- 極目遠望
- 極短篇小說
- 極端
- 極端主義
- 極端之惡
- 極端份子
- 極簡主義
- 極細小
- 極致
- 極角
- 極超
- 極軸
- 極辣
- 極道
- 極限
- 極限運動
- 極點
- 楷
- 楷
- 楷书
- 楷体
|