英文缩写 |
“GPLN”是“Global Polio Laboratory Network”的缩写,意思是“全球脊髓灰质炎实验室网络” |
释义 |
英语缩略词“GPLN”经常作为“Global Polio Laboratory Network”的缩写来使用,中文表示:“全球脊髓灰质炎实验室网络”。本文将详细介绍英语缩写词GPLN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GPLN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GPLN”(“全球脊髓灰质炎实验室网络)释义 - 英文缩写词:GPLN
- 英文单词:Global Polio Laboratory Network
- 缩写词中文简要解释:全球脊髓灰质炎实验室网络
- 中文拼音:quán qiú jǐ suǐ huī zhì yán shí yàn shì wǎng luò
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:-1
以上为Global Polio Laboratory Network英文缩略词GPLN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Global Polio Laboratory Network”作为“GPLN”的缩写,解释为“全球脊髓灰质炎实验室网络”时的信息,以及英语缩略词GPLN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GFB”是“Togiak Fish, Alaska, USA”的缩写,意思是“Togiak Fish, Alaska, USA”
- “GEY”是“Greybull, Wyoming, USA”的缩写,意思是“Greybull,怀俄明州,美国”
- “GEX”是“Geelong, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Geelong, Victoria, Australia”
- “GEB”是“Gebe, Indonesia”的缩写,意思是“吉贝,印度尼西亚”
- “GAZ”是“Guasopa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Guasopa, Papua New Guinea”
- “HTR”是“Hail The Rail”的缩写,意思是“冰雹”
- “DZU”是“Dazu, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大足”
- “DVP”是“Davenport Downs, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州达文波特唐斯”
- “DKV”是“Docker River, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北部地区的Docker河”
- “DKS”是“Dikson, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Dikson”
- “DJM”是“Djambala, Congo”的缩写,意思是“刚果兼巴拉”
- “DHD”是“Durham Downs, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Durham Downs, Queensland, Australia”
- “DGU”是“Dedougou, Burkina Faso”的缩写,意思是“Dedougou, Burkina Faso”
- “DAZ”是“Darwaza, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗达瓦扎”
- “CZY”是“Cluny, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Cluny, Queensland, Australia”
- “BZI”是“Balikesir, Turkey”的缩写,意思是“土耳其巴厘岛”
- “BZG”是“Bydgoszcz, Poland”的缩写,意思是“Bydgoszcz,波兰”
- “BYT”是“Bantry, Republic of Ireland”的缩写,意思是“爱尔兰共和国班特里”
- “BZU”是“Buta, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔布塔”
- “BZT”是“Brazoria, Texas, USA”的缩写,意思是“布拉佐里亚,德克萨斯州,美国”
- “BZP”是“Bizant, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Bizant, Queensland, Australia”
- “BZO”是“Bolzano, Italy”的缩写,意思是“意大利博尔扎诺”
- “BZC”是“Buzios, Rio de Janeiro, Brazil”的缩写,意思是“Buzios, Rio de Janeiro, Brazil”
- “BOX”是“Boxcar”的缩写,意思是“棚车”
- “HZL”是“Hazleton, Pennsylvania, USA”的缩写,意思是“Hazleton, Pennsylvania, USA”
- abreast
- a breath of fresh air
- abridge
- acquiescence
- acquiescent
- acquihire
- acquire
- acquired agammaglobulinemia
- acquiree
- acquirer
- acquiror
- acquisition
- acquisitive
- acquisitiveness
- acquit
- acquittal
- a crack
- acral lentiginous melanoma
- acre
- acreage
- acrid
- acrimonious
- acrimoniously
- acrimony
- a crisis of confidence
- 假期
- 假条
- 假案
- 假條
- 假正經
- 假正经
- 假死
- 假洋鬼子
- 假牙
- 假的
- 假眼
- 假种皮
- 假称
- 假種皮
- 假稱
- 假而
- 假聲
- 假肢
- 假肯定句
- 假腿
- 假芫茜
- 假若
- 假药
- 假藥
- 假装
|