| 英文缩写 |
“fv”是“fever”的缩写,意思是“发烧” |
| 释义 |
英语缩略词“fv”经常作为“fever”的缩写来使用,中文表示:“发烧”。本文将详细介绍英语缩写词fv所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词fv的分类、应用领域及相关应用示例等。 “fv”(“发烧)释义 - 英文缩写词:fv
- 英文单词:fever
- 缩写词中文简要解释:发烧
- 中文拼音:fā shāo
- 缩写词流行度:591
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:-1
以上为fever英文缩略词fv的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词fv的扩展资料-
My Uncle Jim had a high fever(fv)
我叔叔吉姆发了高烧。
-
Angie waited in a fever(fv) of excitement.
安吉在极度兴奋中等待着。
-
Symptoms of the disease include fever(fv) and weight loss.
这种疾病的症状包括发烧(fv)和体重减轻。
-
The fever(fv) is down.
烧退了。
-
Symptoms are a slight fever(fv), headache and loss of appetite.
症状包括低烧、头痛和食欲不振。
上述内容是“fever”作为“fv”的缩写,解释为“发烧”时的信息,以及英语缩略词fv所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LJMS”是“Murska, S-Slovenia”的缩写,意思是“Murska, S-Slovenia”
- “LJMB”是“Maribor, S-Slovenia”的缩写,意思是“马里博尔,S-斯洛文尼亚”
- “LJLJ”是“Ljubljana-Brnik, S-Slovenia”的缩写,意思是“Ljubljana-Brnik, S-Slovenia”
- “LJLA”是“Ljubljana FIR, S-Slovenia”的缩写,意思是“卢布尔雅那冷杉,斯洛文尼亚”
- “LJCL”是“Celje, S-Slovenia”的缩写,意思是“Celje, S-Slovenia”
- “LJCE”是“Cerklje, S-Slovenia”的缩写,意思是“Cerklje, S-Slovenia”
- “LJBO”是“Bovec, S-Slovenia”的缩写,意思是“Bovec, S-Slovenia”
- “LJBL”是“Lesce, S-Slovenia”的缩写,意思是“Lesce, S-Slovenia”
- “LJAJ”是“Ajdodovscina, S-Slovenia”的缩写,意思是“Ajdovscina, S-Slovenia”
- “LIYW”是“Aviano US Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部阿维亚诺美国空军基地”
- “LIVV”是“Monte Venda, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Venda, S-Italy”
- “LIVT”是“Triest, S-Italy”的缩写,意思是“意式”
- “LIVR”是“Passo Rolle, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕索罗尔”
- “LIVP”是“Paganella, S-Italy”的缩写,意思是“Paganella, S-Italy”
- “LIVO”是“Tarvisio, S-Italy”的缩写,意思是“Tarvisio, S-Italy”
- “LIVM”是“Marino de Ravenna, Italy”的缩写,意思是“Marino de Ravenna, Italy”
- “LIVG”是“Monte Grappa, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Grappa, S-Italy”
- “LIVF”是“Frontone, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部佛朗通”
- “LIVE”是“Passo Resia, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕索雷西亚”
- “LIVD”是“Dobbiaco, S-Italy”的缩写,意思是“多比亚科,意大利南部”
- “LIVC”是“Monte Cimone, S-Italy”的缩写,意思是“蒙特西莫内,意大利南部”
- “LIVB”是“Passo del Brennero, S-Italy”的缩写,意思是“Passo del Brennero, S-Italy”
- “LIRZ”是“Perugia San Egidio, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部圣埃吉迪奥佩鲁贾”
- “LIRV”是“Viterbo Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部维特博空军基地”
- “LIRU”是“Rome-Urbe, S-Italy”的缩写,意思是“Rome-Urbe, S-Italy”
- tenderloin
- tenderly
- tenderness
- tendinis
- tendinous
- tendinum
- tendo
- tendon
- tendril
- tend to someone
- tend to someone/something
- tend to something
- tenement
- tenet
- tenfold
- ten-four
- tenkey
- ten key
- tenkeyless
- tenkeyless keyboard
- tenner
- Tennessean
- Tennessee
- Tennesseean
- tennis
- 竺可桢
- 竺可楨
- 竺学
- 竺學
- 竺教
- 竺書
- 竺法
- 竽
- 竾
- 竿
- 竿头
- 竿子
- 竿頭
- 笀
- 笃
- 笃专
- 笃信
- 笃信好学
- 笃厚
- 笃学
- 笃守
- 笃定
- 笃实
- 笃志
- 笃挚
|