| 英文缩写 |
“MTD”是“Maximum Tolerated Dose”的缩写,意思是“最大耐受剂量” |
| 释义 |
英语缩略词“MTD”经常作为“Maximum Tolerated Dose”的缩写来使用,中文表示:“最大耐受剂量”。本文将详细介绍英语缩写词MTD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MTD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MTD”(“最大耐受剂量)释义 - 英文缩写词:MTD
- 英文单词:Maximum Tolerated Dose
- 缩写词中文简要解释:最大耐受剂量
- 中文拼音:zuì dà nài shòu jì liàng
- 缩写词流行度:2484
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Prescription
以上为Maximum Tolerated Dose英文缩略词MTD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词MTD的扩展资料-
He said the issue with cancer drugs is to find the maximum tolerated dose thats most likely to have an anti-cancer effect.
他说有癌药物的问题是要找出最大容忍剂量,其是最可能的是有一抗癌的影响的。
-
Result : The maximum tolerated dose of the capsules in mice was 126 7 g / kg.
结果:小鼠口服的最大耐受量(MTD)为126.7g总药材/kg体重。
-
In this paper, the estimation of the maximum tolerated dose of a drug for phase I clinical trials is investigated.
这篇论文主要研究的是第Ⅰ阶段临床试验中最大耐受剂量(MTD)的估计问题。
-
Currently, chemotherapy is the main treatment to the hormone-independent prostate cancer, and usually the maximum tolerated dose will be chosen which is based on high-dose chemotherapy. The significant side effects limit its widespread use in the clinic.
目前,化疗是激素非依赖前列腺癌的主要治疗手段,且通常采用以最大耐受量为基础的大剂量化疗方案,由于毒副作用明显,限制了其在临床中的广泛使用。
-
Acute toxicity test in mice was not found to have acute mortality, and the maximum tolerated dose of drugs were tens or hundreds of times more than the clinical dose. 2.
结果:1.冠心苏合丸系列药材在小鼠急性毒性试验中未发现有急性死亡现象,且药物的最大给药量均超过临床剂量的几十倍甚至几百倍。
上述内容是“Maximum Tolerated Dose”作为“MTD”的缩写,解释为“最大耐受剂量”时的信息,以及英语缩略词MTD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SVQ”是“San Pablo Airport, Sevilla, Spain”的缩写,意思是“西班牙塞维利亚圣帕布罗机场”
- “SCQ”是“Santiago de Compostela, Spain”的缩写,意思是“西班牙,圣地亚哥”
- “SDR”是“Santander, Spain”的缩写,意思是“西班牙桑坦德”
- “EAS”是“San Sebastian, Spain”的缩写,意思是“西班牙圣塞巴斯蒂安”
- “SLM”是“Salamanca, Spain”的缩写,意思是“西班牙萨拉曼卡”
- “REU”是“Reus, Spain”的缩写,意思是“西班牙雷乌斯”
- “PNA”是“Pamplona, Spain”的缩写,意思是“西班牙潘普洛纳”
- “PMI”是“Palma Mallorca, Spain”的缩写,意思是“Palma Mallorca, Spain”
- “MJV”是“Murcia, Spain”的缩写,意思是“西班牙穆尔西亚”
- “MAH”是“Menorca, Spain”的缩写,意思是“西班牙梅诺卡岛”
- “MLN”是“Melilla, Spain”的缩写,意思是“西班牙梅利利亚”
- “AGP”是“Malaga, Spain”的缩写,意思是“西班牙Malaga”
- “MAD”是“Madrid, Spain”的缩写,意思是“西班牙马德里”
- “LCG”是“La Coruna, Spain”的缩写,意思是“拉科鲁纳,西班牙”
- “XRY”是“La Parra Airport, Jerez de la Frontera, Spain”的缩写,意思是“La Parra Airport, Jerez de la Frontera, Spain”
- “IBZ”是“Ibiza, Spain”的缩写,意思是“西班牙伊比萨”
- “GRX”是“Granada, Spain”的缩写,意思是“西班牙格拉纳达”
- “JCU”是“Ceuta Heliport, Ceuta, Spain”的缩写,意思是“塞尤塔直升机机场,塞尤塔,西班牙”
- “BIO”是“Bilbao, Spain”的缩写,意思是“西班牙毕尔巴鄂”
- “BCN”是“Barcelona, Spain”的缩写,意思是“西班牙巴塞罗那”
- “OVD”是“Asturias, Spain”的缩写,意思是“西班牙奥维耶多”
- “LEI”是“Almeria, Spain”的缩写,意思是“阿尔梅里亚,西班牙”
- “ALC”是“Alicante, Spain”的缩写,意思是“西班牙阿利坎特”
- “DUR”是“Durban, South Africa”的缩写,意思是“南非德班”
- “UTN”是“Upington, South Africa”的缩写,意思是“Upington, South Africa”
- grey area
- grey eminence
- grey eminence
- greyhound
- greying
- greyish
- grey matter
- greyness
- grey seal
- grey water
- grey zone
- grid
- griddle
- griddle cake
- griddlecake
- gridiron
- gridlock
- gridlocked
- grid reference
- grief
- grief tourist
- grievance
- grieve
- grieving
- grievous
- 細語
- 細說
- 細調
- 細軟
- 細辛
- 細部
- 細長
- 細雨
- 細頸瓶
- 細顆粒物
- 細香蔥
- 細鹽
- 紱
- 紲
- 紳
- 紳士
- 紵
- 紹
- 紹
- 紹興
- 紹興地區
- 紹興市
- 紹興酒
- 紹莫吉州
- 紺
|