| 英文缩写 |
“ACH”是“acute cholecystitis”的缩写,意思是“急性胆囊炎” |
| 释义 |
英语缩略词“ACH”经常作为“acute cholecystitis”的缩写来使用,中文表示:“急性胆囊炎”。本文将详细介绍英语缩写词ACH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACH”(“急性胆囊炎)释义 - 英文缩写词:ACH
- 英文单词:acute cholecystitis
- 缩写词中文简要解释:急性胆囊炎
- 中文拼音:jí xìng dǎn náng yán
- 缩写词流行度:1845
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为acute cholecystitis英文缩略词ACH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ACH的扩展资料-
Objective : to investigate the clinical features and post operative management in aged patients with acute cholecystitis(ACH).
摘要目的:探讨老年人急性胆囊炎(ACH)的临床特点和手术问题。
-
Methods analysis the management processes and results of320 patients with acute cholecystitis(ACH).
分析320例急性胆囊炎(ACH)患者的治疗过程及结果。
-
Pain on inspiration is often found in patients with acute cholecystitis(ACH).
吸气时疼痛是患有急性胆囊炎(ACH)的人身上常有的现象。
-
Objective To discuss the clinic value of Ultrasonography in acute cholecystitis(ACH) of old folk.
探讨老年人急性胆囊炎(ACH)超声学诊断的临床价值。
-
For acute cholecystitis(ACH), surgical intervention is the treatment of choice.
对于急性胆囊炎(ACH),外科治疗是很好的选择。
上述内容是“acute cholecystitis”作为“ACH”的缩写,解释为“急性胆囊炎”时的信息,以及英语缩略词ACH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WRL”是“Worland, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州沃兰”
- “SHR”是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”的缩写,意思是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”
- “RKS”是“Rock Springs, Wyoming USA”的缩写,意思是“Rock Springs, Wyoming USA”
- “RIW”是“Riverton Regional Airport, Riverton, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州里弗顿里弗顿地区机场”
- “LAR”是“Laramie, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州拉拉米”
- “JAC”是“Jackson Hole, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州杰克逊霍尔”
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- sacrotuberous
- sacrum
- sad
- SAD
- SAD
- sadden
- sadder but wiser
- saddle
- saddlebag
- saddler
- saddlery
- saddle someone with something
- saddle-sore
- saddo
- sadhu
- sadism
- sadist
- sadistic
- sadistically
- SAD lamp
- sadly
- sadness
- sadomasochism
- sadomasochist
- sadomasochistic
- 阿史那骨咄禄
- 阿司匹林
- 阿合奇
- 阿合奇县
- 阿合奇縣
- 阿哥
- 阿喀琉斯
- 阿嚏
- 阿囡
- 阿图什
- 阿图什县
- 阿图什市
- 阿圖什
- 阿圖什市
- 阿圖什縣
- 阿土
- 阿坝
- 阿坝县
- 阿坝州
- 阿坝藏族羌族自治州
- 阿城
- 阿城区
- 阿城區
- 阿基米德
- 阿堵
|