| 英文缩写 |
“CD”是“Challenge Dose”的缩写,意思是“挑战剂量” |
| 释义 |
英语缩略词“CD”经常作为“Challenge Dose”的缩写来使用,中文表示:“挑战剂量”。本文将详细介绍英语缩写词CD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CD”(“挑战剂量)释义 - 英文缩写词:CD
- 英文单词:Challenge Dose
- 缩写词中文简要解释:挑战剂量
- 中文拼音:tiǎo zhàn jì liàng
- 缩写词流行度:29
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Challenge Dose英文缩略词CD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CD的扩展资料-
All of the rabbits and guinea-pigs vaccinated could resist intracerebral ( ic ) or intramuscular ( im ) challenge with lethal dose of CVS strain.
免疫的家兔及豚鼠都能抵抗CVS病毒致死量的脑内或肌肉内的攻击而免发狂犬病。
-
At the end of the four-month study, both groups were given milk powder as a " challenge " to see what dose would cause reaction after the treatment.
在四个月的研究末,两组儿童给予奶粉作为一种“挑战”看在治疗之后他们的反应是怎么样的。
-
Doing the virus regression test while determining rabies virus neutralizing-antibody, the results showed that the actual dose of virus used for challenge was not consistent with the theoretical dose.
狂犬病毒中和试验的病毒回归试验表明,病毒攻毒液的实际剂量与理论剂量不完全一致。
-
It could elicit efficient viral neutralizing antibody ( VNA ) and protect the dogs from lethal challenge of rabies street strain SBD by intramuscular inoculation at dose of only 1.6 × 106PFU.
以1.6×106PFU较低免疫剂量、仅一次免疫狗可保护狗经致死量中国狂犬病毒街毒株SBD株攻击后存活,诱生具有保护性中和抗体。
-
For example, a major challenge of modern medicine is that the body doesn't absorb the entire drug dose given to a patient.
例如,现代医学的一个重大挑战是人体不能吸收全部药物剂量。
上述内容是“Challenge Dose”作为“CD”的缩写,解释为“挑战剂量”时的信息,以及英语缩略词CD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CAZ”是“Cobar, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州科巴”
- “CSI”是“Casino, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Casino, New South Wales, Australia”
- “BHQ”是“Broken Hill, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“破碎山,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BWQ”是“Brewarrina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州布鲁斯阿里纳”
- “BRK”是“Bourke, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“布尔克,新南威尔士,澳大利亚”
- “BEO”是“Belmont, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州贝尔蒙特”
- “BHS”是“Bathurst, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- suck someone/something in/suck someone/something into something
- suck something in
- suck the life out of someone/something
- suck up to someone
- sucrase
- sucrase
- sucrose
- suction
- suction cup
- Sudan
- Sudanese
- sudden
- sudden death
- sudden infant death syndrome
- suddenly
- suddenness
- sudoku
- suds
- suds
- sudser
- sudsy
- sue
- suede
- suet
- suffer
- 只顾
- 只鸡斗酒
- 叫
- 叫
- 叫作
- 鸿胪寺
- 鸿运
- 鸿门宴
- 鸿雁
- 鸿鹄
- 鹀
- 鹁
- 鹁鸠
- 鹁鸪
- 鹁鸽
- 鹂
- 鹃
- 鹃形目
- 鹄
- 鹄
- 鹄候
- 鹄的
- 鹅
- 鹅
- 鹅
|