英文缩写 |
“GCC”是“Giant Cell Carcinoma”的缩写,意思是“巨细胞癌” |
释义 |
英语缩略词“GCC”经常作为“Giant Cell Carcinoma”的缩写来使用,中文表示:“巨细胞癌”。本文将详细介绍英语缩写词GCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GCC”(“巨细胞癌)释义 - 英文缩写词:GCC
- 英文单词:Giant Cell Carcinoma
- 缩写词中文简要解释:巨细胞癌
- 中文拼音:jù xì bāo ái
- 缩写词流行度:304
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Giant Cell Carcinoma英文缩略词GCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词GCC的扩展资料-
Restudy the in vivo spontaneous metastasis of human pulmonary giant cell carcinoma cell sub lines PLA-801C and PLA-801D
人肺巨细胞癌(GCC)PLA-801C和PLA-801D的体内自发转移性再研究
-
Methods The metastasis model was established with human lung giant cell carcinoma highly metastatic strains PLA-801-D and lowly metastatic strains PLA-801-C in the nude mice. The carcinoma cell metastasis in lymph node and lung was observed.
方法用高转移的人巨细胞肺癌瘤株PLA-801D和低转移的人巨细胞肺癌瘤株PLA-801C在裸鼠中建立转移模型,观察瘤细胞在裸鼠淋巴结及肺中的转移情况;
-
Experimental therapy of human lung giant cell carcinoma by clonal human LAK cells in nude mice
人克隆化LAK细胞对裸鼠人肺巨细胞癌(GCC)细胞系模型的实验治疗
-
Proteome Research of Human Lung Giant Cell Carcinoma(GCC) by Two-dimensional Gel Electrophoresis and Computer Image Analysis
人肺巨细胞癌(GCC)蛋白质组的二维电泳和计算机图象分析
-
Pathological analysis of two cases with metastasis of giant cell carcinoma of the lung to the small intestine
肺巨细胞癌(GCC)小肠转移两例病理分析
上述内容是“Giant Cell Carcinoma”作为“GCC”的缩写,解释为“巨细胞癌”时的信息,以及英语缩略词GCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “KGO”是“Kirovograd, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰基洛沃格勒”
- “IEV”是“Kiev, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰基辅”
- “HRK”是“Kharkov, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰哈尔科夫”
- “IFO”是“Ivano Frankovsk, Ukraine”的缩写,意思是“Ivano Frankovsk, Ukraine”
- “DOK”是“Donetsk, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰,顿涅茨克”
- “DNK”是“Dnepropetrovsk, Ukraine”的缩写,意思是“Dnepropetrovsk, Ukraine”
- “CWC”是“Chernovtsy, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰Chernovtsy”
- “KBP”是“Borispol, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰鲍里斯波尔”
- “ERD”是“Berdyansk, Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰Berdyansk”
- “WIC”是“Wick, Scotland, UK”的缩写,意思是“英国苏格兰威克”
- “WRY”是“Westray, Scotland, UK”的缩写,意思是“英国苏格兰韦斯特雷”
- “TSO”是“Tresco, Isles of Scilly”的缩写,意思是“特雷斯科,西利群岛”
- “MME”是“Teesside, England, UK”的缩写,意思是“蒂赛德,英国,英国”
- “LSI”是“Sumburgh, Scotland, UK”的缩写,意思是“英国苏格兰萨姆伯格”
- “SOY”是“Stronsay, England, UK”的缩写,意思是“英国斯特罗西”
- “SYY”是“Stornoway, Scotland, UK”的缩写,意思是“Stornoway, Scotland, UK”
- “STN”是“Stansted Airport, London, England, UK”的缩写,意思是“斯坦斯特德机场,伦敦,英国,英国”
- “SOU”是“Southampton, England, UK”的缩写,意思是“Southampton, England, UK”
- “SDZ”是“Shetland Islands, Scotland, UK”的缩写,意思是“英国苏格兰设得兰群岛”
- “NDY”是“Sanday, England, UK”的缩写,意思是“Sanday,英国,英国”
- “PIK”是“Prestwick Airport, Glasgow, Scotland UK”的缩写,意思是“普雷斯特威克机场,格拉斯哥,苏格兰,英国”
- “PLH”是“Roborough Plymouth City Airport, Plymouth, England UK”的缩写,意思是“英国普利茅斯罗伯勒普利茅斯市机场”
- “PZE”是“Penzance, England, UK”的缩写,意思是“彭赞斯,英国,英国”
- “PPW”是“Papa Westray, Scotland, UK”的缩写,意思是“帕帕·韦斯特瑞,苏格兰,英国”
- “NWI”是“Norwich, England, UK”的缩写,意思是“英国诺维奇”
- have a cow
- have a cow
- have a down on someone
- have a dump
- have a face like the back end of a bus
- have a face like thunder
- have a familiar ring
- have a familiar ring (to it)
- have a familiar ring to it
- have a few
- have a few, several, etc. irons in the fire
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- have a frog in your throat
- have a gander
- have a genius for something
- have-a-go hero
- have a good/healthy pair of lungs
- 华氏度
- 华池县
- 华沙
- 华法林
- 华润
- 华润万家
- 华灯
- 华灯初上
- 华特
- 华盖
- 华盛顿
- 华盛顿州
- 华盛顿时报
- 华盛顿特区
- 华盛顿邮报
- 华硕
- 华米科技
- 华纳兄弟
- 华纳音乐集团
- 华罗庚
- 华美
- 华而不实
- 华胄
- 华航
- 华蓥
|