| 英文缩写 |
“IRP”是“Idiopathic Recurrent Pancreatitis”的缩写,意思是“特发性复发性胰腺炎” |
| 释义 |
英语缩略词“IRP”经常作为“Idiopathic Recurrent Pancreatitis”的缩写来使用,中文表示:“特发性复发性胰腺炎”。本文将详细介绍英语缩写词IRP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IRP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IRP”(“特发性复发性胰腺炎)释义 - 英文缩写词:IRP
- 英文单词:Idiopathic Recurrent Pancreatitis
- 缩写词中文简要解释:特发性复发性胰腺炎
- 中文拼音:tè fā xìng fù fā xìng yí xiàn yán
- 缩写词流行度:4106
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Idiopathic Recurrent Pancreatitis英文缩略词IRP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Idiopathic Recurrent Pancreatitis”作为“IRP”的缩写,解释为“特发性复发性胰腺炎”时的信息,以及英语缩略词IRP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “61850”是“Indianola, IL”的缩写,意思是“IL印第安诺拉”
- “61849”是“Homer, IL”的缩写,意思是“荷马”
- “61848”是“Henning, IL”的缩写,意思是“Henning,IL”
- “61847”是“Gifford, IL”的缩写,意思是“吉福,IL”
- “61846”是“Georgetown, IL”的缩写,意思是“IL乔治敦”
- “61845”是“Foosland, IL”的缩写,意思是“福斯兰,IL”
- “61844”是“Fithian, IL”的缩写,意思是“菲西安,IL”
- “61843”是“Fisher, IL”的缩写,意思是“Fisher,IL”
- “61842”是“Farmer City, IL”的缩写,意思是“IL法默城”
- “61841”是“Fairmount, IL”的缩写,意思是“IL费尔芒特”
- “61840”是“Dewey, IL”的缩写,意思是“杜威,IL”
- “61839”是“De Land, IL”的缩写,意思是“De Land,IL”
- “61834”是“Danville, IL”的缩写,意思是“IL丹维尔”
- “61833”是“Tilton, IL”的缩写,意思是“IL蒂尔顿”
- “61832”是“Danville, IL”的缩写,意思是“IL丹维尔”
- “61831”是“Collison, IL”的缩写,意思是“科里森,IL”
- “61830”是“Cisco, IL”的缩写,意思是“思科,IL”
- “61826”是“Champaign, IL”的缩写,意思是“IL香槟”
- “61825”是“Champaign, IL”的缩写,意思是“IL香槟”
- “61824”是“Champaign, IL”的缩写,意思是“IL香槟”
- “61822”是“Champaign, IL”的缩写,意思是“IL香槟”
- “61821”是“Champaign, IL”的缩写,意思是“IL香槟”
- “61820”是“Champaign, IL”的缩写,意思是“IL香槟”
- “61819”是“Bryant, IL”的缩写,意思是“布莱恩特,IL”
- “61818”是“Cerro Gordo, IL”的缩写,意思是“Cerro Gordo,IL”
- ravage
- ravages
- rave
- ravel
- raven
- ravening
- ravenous
- ravenously
- raver
- ravine
- raving
- ravings
- ravioli
- ravish
- ravishing
- ravishingly
- raw
- raw bar
- raw-boned
- raw material
- rawness
- raw sienna
- ray
- ray
- ray gun
- 称心如意
- 称意
- 称扬
- 称职
- 称誉
- 称许
- 称说
- 称谓
- 称谢
- 称赞
- 称道
- 称重
- 称量
- 称钱
- 称霸
- 称颂
- 秷
- 秸
- 秸
- 秸秆
- 秸稈
- 移
- 移交
- 移位
- 移住
|