| 英文缩写 |
“MPS”是“myeloproliferative syndrome”的缩写,意思是“骨髓增生综合征” |
| 释义 |
英语缩略词“MPS”经常作为“myeloproliferative syndrome”的缩写来使用,中文表示:“骨髓增生综合征”。本文将详细介绍英语缩写词MPS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MPS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MPS”(“骨髓增生综合征)释义 - 英文缩写词:MPS
- 英文单词:myeloproliferative syndrome
- 缩写词中文简要解释:骨髓增生综合征
- 中文拼音:gǔ suǐ zēng shēng zōng hé zhēng
- 缩写词流行度:885
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为myeloproliferative syndrome英文缩略词MPS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词MPS的扩展资料-
Auxiliary Treatment of Myeloproliferative Syndrome by Umbilical Blood and Nursing Care
脐血辅助治疗骨髓增生异常综合征疗效观察及护理
-
A Clinical Study on the Treatment of Myeloproliferative Syndrome by Strengthening Qi, Nourishing Yin and Activating the Blood
益气养阴活血治疗骨髓增生异常综合征临床研究
-
Objective To investigate the law of evolvement and transformation of myeloproliferative disorders syndrome ( MDS ).
目的探索小儿骨髓增生异常综合征(MDS)演变和转化规律。
上述内容是“myeloproliferative syndrome”作为“MPS”的缩写,解释为“骨髓增生综合征”时的信息,以及英语缩略词MPS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “18854”是“Wysox, PA”的缩写,意思是“威索克斯”
- “05656”是“Johnson, VT”的缩写,意思是“约翰逊,VT”
- “18853”是“Wyalusing, PA”的缩写,意思是“怀厄卢辛”
- “05655”是“Hyde Park, VT”的缩写,意思是“VT海德公园”
- “18851”是“Warren Center, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州沃伦中心”
- “05654”是“Graniteville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州格拉尼特维尔”
- “18850”是“Ulster, PA”的缩写,意思是“阿尔斯特”
- “05653”是“Eden Mills, VT”的缩写,意思是“伊甸园米尔斯,VT”
- “18848”是“Towanda, PA”的缩写,意思是“托旺达”
- “05652”是“Eden, VT”的缩写,意思是“VT伊甸”
- “18847”是“Susquehanna, PA”的缩写,意思是“萨斯奎汉纳”
- “05651”是“East Montpelier, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州东蒙彼利埃”
- “18846”是“Sugar Run, PA”的缩写,意思是“糖跑”
- “05650”是“East Calais, VT”的缩写,意思是“VT东加莱”
- “18845”是“Stevensville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州史蒂文斯维尔”
- “05649”是“East Barre, VT”的缩写,意思是“VT东巴雷”
- “18844”是“Springville, PA”的缩写,意思是“斯普林维尔”
- “05648”是“Calais, VT”的缩写,意思是“VT Calais”
- “18843”是“South Montrose, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南蒙特罗斯”
- “05647”是“Cabot, VT”的缩写,意思是“卡伯特,VT”
- “18842”是“South Gibson, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南吉布森”
- “05641”是“Barre, VT”的缩写,意思是“巴雷,VT”
- “18840”是“Sayre, PA”的缩写,意思是“萨尔,帕亚”
- “05640”是“Adamant, VT”的缩写,意思是“坚定不移,VT”
- “18839”是“Rushville, PA”的缩写,意思是“拉什维尔”
- guest
- guest beer
- guest book
- guesthouse
- guestimate
- guest list
- guest of honor
- guest of honour
- guest room
- guest worker
- guff
- guffaw
- GUI
- GUI
- guidance
- guidance counselor
- guide
- Guide
- guide
- guidebook
- guided missile
- guide dog
- guideline
- guidepost
- guide price
- 层积云
- 层级
- 面巾
- 面市
- 面带
- 面带愁容
- 面带病容
- 面帶
- 面帶愁容
- 面帶病容
- 面庞
- 面形
- 面影
- 面心立方最密堆积
- 面心立方最密堆積
- 面态
- 面恶心善
- 面惡心善
- 面態
- 面授
- 面授机宜
- 面授機宜
- 面敘
- 面料
- 面斥
|