| 英文缩写 |
“NED”是“NeuroEndocrine Differentiation”的缩写,意思是“神经内分泌分化” |
| 释义 |
英语缩略词“NED”经常作为“NeuroEndocrine Differentiation”的缩写来使用,中文表示:“神经内分泌分化”。本文将详细介绍英语缩写词NED所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NED的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NED”(“神经内分泌分化)释义 - 英文缩写词:NED
- 英文单词:NeuroEndocrine Differentiation
- 缩写词中文简要解释:神经内分泌分化
- 中文拼音:shén jīng nèi fēn mì fēn huà
- 缩写词流行度:919
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Laboratory
以上为NeuroEndocrine Differentiation英文缩略词NED的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NED的扩展资料-
Progress in the study on colorectal cancer accompanied with neuroendocrine differentiation
结直肠癌伴神经内分泌分化(NED)的研究进展
-
Biological characteristics of the neuroendocrine differentiation of pulmonary squamous carcinoma
肺鳞癌神经内分泌分化(NED)的生物学特性
-
Expression of Progastrin-releasing Peptide in Tumor of Patients with Prostate Carcinoma, Non-small Cell Lung Cancer and Prognostic Significance of Neuroendocrine Differentiation in Survival
胃泌素释放肽前体在前列腺癌、肺非小细胞癌中的表达及生存关系的分析
-
Objective To investigate the relationship between neuroendocrine differentiation of ovarian mucinous tumors and its genesis.
目的探讨卵巢粘液性肿瘤的神经内分泌分化(NED)与肿瘤分化程度、组织发生的关系。
-
Purpose To study the pathology of primary myxoid chondrosarcoma of the lung with neuroendocrine differentiation.
目的:探讨肺原发性具有神经内分泌分化(NED)的粘液样软骨肉瘤的病理特征。
上述内容是“NeuroEndocrine Differentiation”作为“NED”的缩写,解释为“神经内分泌分化”时的信息,以及英语缩略词NED所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- “LKE”是“Lake Union, Washington USA”的缩写,意思是“Lake Union, Washington USA”
- “FRD”是“Friday Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Friday Harbor, Washington USA”
- “PAE”是“Paine Field, Everett, Washington USA”的缩写,意思是“Paine Field, Everett, Washington USA”
- “ESD”是“Orcas Island Airport, Eastsound, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州伊斯特桑德奥卡斯岛机场”
- “DTR”是“Decatur Island, Washington USA”的缩写,意思是“Decatur Island, Washington USA”
- “CWS”是“Center Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿中心岛”
- “BFI”是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”的缩写,意思是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”
- “BYW”是“Blakely Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿布拉克利岛”
- “BLI”是“Bellingham, Washington USA”的缩写,意思是“Bellingham, Washington USA”
- “OTS”是“Anacortes, Washington USA”的缩写,意思是“Anacortes, Washington USA”
- “DCA”是“Ronald Reagan Washington National Airport, Washington D.C. (Arlington, VA) USA”的缩写,意思是“罗纳德里根华盛顿国家机场,华盛顿特区(弗吉尼亚州阿灵顿)美国”
- “WAS”是“Washington, D. C., area airports USA”的缩写,意思是“华盛顿特区,美国地区机场”
- “IAD”是“Dulles International Airport, Reston, Virginia, (Washington, D.C.) USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州赖斯顿杜勒斯国际机场(华盛顿特区)”
- gray zone
- graze
- grazing
- grazing land
- grease
- greaseball
- grease monkey
- greasepaint
- grease pit
- crumble
- crumbly
- crumbs
- crummy
- crumpet
- crumple
- crumpled
- crumple something up
- crumple zone
- crunch
- crunch time
- crunchy
- crunk
- crural
- cruris
- crusade
- 與世永別
- 與世無爭
- 與世長辭
- 與世隔絕
- 與人方便,自己方便
- 與人為善
- 與全世界為敵
- 與共
- 與其
- 與否
- 與日俱增
- 與日俱進
- 與日同輝
- 與時俱進
- 與時消息
- 與時間賽跑
- 與會
- 與格
- 與此同時
- 與生俱來
- 與眾不同
- 與門
- 興
- 興
- 興
|