| 英文缩写 |
“NEAT”是“New and Emerging Applications of Technology”的缩写,意思是“新技术和新兴技术的应用” |
| 释义 |
英语缩略词“NEAT”经常作为“New and Emerging Applications of Technology”的缩写来使用,中文表示:“新技术和新兴技术的应用”。本文将详细介绍英语缩写词NEAT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NEAT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NEAT”(“新技术和新兴技术的应用)释义 - 英文缩写词:NEAT
- 英文单词:New and Emerging Applications of Technology
- 缩写词中文简要解释:新技术和新兴技术的应用
- 中文拼音:xīn jì shù hé xīn xīng jì shù de yìng yòng
- 缩写词流行度:1155
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为New and Emerging Applications of Technology英文缩略词NEAT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“New and Emerging Applications of Technology”作为“NEAT”的缩写,解释为“新技术和新兴技术的应用”时的信息,以及英语缩略词NEAT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HVR”是“Havre City-County Airport, Havre, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州哈弗尔市县机场”
- “GTF”是“Great Falls International Airport, Great Falls, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州大瀑布国际机场”
- “GDV”是“Glendive, Montana USA”的缩写,意思是“Glendive, Montana USA”
- “GGW”是“Glasgow, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州格拉斯哥”
- “BTM”是“Butte, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州巴特”
- “BZN”是“Gallatin Field, Bozeman, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州博兹曼市Gallatin Field”
- “BIL”是“Billings, Montana USA”的缩写,意思是“Billings, Montana USA”
- “STL”是“St. Louis International Airport, St. Louis, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州圣路易斯国际机场”
- “SGF”是“Springfield Regional Airport, Springfield, Missouri USA”的缩写,意思是“Springfield Regional Airport, Springfield, Missouri USA”
- “IRK”是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”的缩写,意思是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”
- “MKC”是“Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City, Missouri USA”
- “JLN”是“Joplin Regional Airport, Joplin, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州乔普林地区机场”
- “MCI”是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”
- “TBN”是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”的缩写,意思是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”
- “COU”是“Columbia, Missouri USA”的缩写,意思是“Columbia, Missouri USA”
- “CGI”是“Cape Girardeau, Missouri USA”的缩写,意思是“Cape Girardeau, Missouri USA”
- “TUP”是“Tupelo, Mississippi USA”的缩写,意思是“Tupelo, Mississippi USA”
- “MEI”是“Meridian, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州Meridian”
- “LUL”是“Laurel Municipal Airport, Laurel/ Hattiesburg, Mississippi USA”的缩写,意思是“Laurel Municipal Airport, Laurel/Hattiesburg, Mississippi USA”
- “PIB”是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”的缩写,意思是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”
- “JAN”是“Jackson, Mississippi USA”的缩写,意思是“Jackson, Mississippi USA”
- “GPT”是“Gulfport/ Biloxi, Mississippi USA”的缩写,意思是“Gulfport/Biloxi,美国密西西比州”
- “GLH”是“Mid-Delta Regional Airport, Greenville, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林维尔中三角洲地区机场”
- “UBS”是“Columbus/ Starkville/ West Point, Mississippi USA”的缩写,意思是“Columbus/Starkville/West Point, Mississippi USA”
- “GTP”是“Golden Triangle Regional Airport, Columbus, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州哥伦布金三角地区机场”
- supereminent
- super-eminent
- super-expensive
- super expensive
- superexpensive
- super-express
- superexpress
- superfan
- super-fan
- superfarm
- super-farm
- superfast
- superficial
- superficialis
- superficiality
- superficially
- superfine
- super-fine
- super fine
- superfine sugar
- superfine sugar
- super-firm
- superfirm
- superflack
- super-flack
- 驗血
- 驗證
- 驗證碼
- 驗貨
- 驗資
- 驗鈔器
- 驗鈔機
- 驗關
- 驗電器
- 驘
- 驙
- 驚
- 驚世駭俗
- 驚人
- 驚人之舉
- 驚動
- 驚厥
- 驚叫
- 驚呆
- 驚呼
- 驚喜
- 驚喜若狂
- 驚嘆
- 驚嘆不已
- 驚嘆號
|