英文缩写 |
“PEP”是“Pre-Ejection Period”的缩写,意思是“预喷射期” |
释义 |
英语缩略词“PEP”经常作为“Pre-Ejection Period”的缩写来使用,中文表示:“预喷射期”。本文将详细介绍英语缩写词PEP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PEP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PEP”(“预喷射期)释义 - 英文缩写词:PEP
- 英文单词:Pre-Ejection Period
- 缩写词中文简要解释:预喷射期
- 中文拼音:yù pēn shè qī
- 缩写词流行度:943
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Pre-Ejection Period英文缩略词PEP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PEP的扩展资料-
Objective To evaluate influence of the average value of different cardiac cycles on the stability of the three parameters of right ventricular pre-ejection period ( RPEP ), acceleration time ( AT ), right ventricular ejection time ( RVET ) in neonate.
目的探讨连续测量不同心动周期次数的均值对右室射血前期时间(RPEP)、加速时间(AT)、射血时间(RVET)参数值稳定性的影响。
上述内容是“Pre-Ejection Period”作为“PEP”的缩写,解释为“预喷射期”时的信息,以及英语缩略词PEP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FEG”是“Fergana, Uzbekistan”的缩写,意思是“乌兹别克斯坦费尔干纳”
- “BHK”是“Bukhara, Uzbekistan”的缩写,意思是“乌兹别克斯坦布哈拉”
- “AZN”是“Andizhan, Uzbekistan”的缩写,意思是“乌兹别克斯坦安第山”
- “WRL”是“Worland, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州沃兰”
- “SHR”是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”的缩写,意思是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”
- “RKS”是“Rock Springs, Wyoming USA”的缩写,意思是“Rock Springs, Wyoming USA”
- “RIW”是“Riverton Regional Airport, Riverton, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州里弗顿里弗顿地区机场”
- “LAR”是“Laramie, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州拉拉米”
- “JAC”是“Jackson Hole, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州杰克逊霍尔”
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- home economics
- home from home
- homegrown
- home help
- home in on someone
- home in on something
- home in on something/someone
- homeland
- homeland security
- homeless
- homelessness
- homeliness
- home loan
- home-loving
- homely
- homely
- homemade
- homemaker
- home movie
- home number
- home office
- homeopath
- homeopathic
- homeopathy
- homeostasis
- 太陽光
- 太陽光柱
- 太陽報
- 太陽從西邊出來
- 太陽微系統公司
- 太陽日
- 太陽曬屁股
- 太陽永不落
- 太陽活動
- 太陽照在桑乾河上
- 太陽燈
- 太陽眼鏡
- 太陽神
- 太陽神經叢
- 太陽神計劃
- 太陽穴
- 太陽窗
- 太陽窩
- 太陽系
- 太陽翼
- 太陽能
- 太陽能板
- 太陽能電池
- 太陽花
- 太陽蛋
|