| 英文缩写 |
“SPT”是“Second Primary Tumour”的缩写,意思是“第二原发肿瘤” |
| 释义 |
英语缩略词“SPT”经常作为“Second Primary Tumour”的缩写来使用,中文表示:“第二原发肿瘤”。本文将详细介绍英语缩写词SPT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SPT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SPT”(“第二原发肿瘤)释义 - 英文缩写词:SPT
- 英文单词:Second Primary Tumour
- 缩写词中文简要解释:第二原发肿瘤
- 中文拼音:dì èr yuán fā zhǒng liú
- 缩写词流行度:3105
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Second Primary Tumour英文缩略词SPT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Second Primary Tumour”作为“SPT”的缩写,解释为“第二原发肿瘤”时的信息,以及英语缩略词SPT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “32564”是“Holt, FL”的缩写,意思是“Holt,FL”
- “32563”是“Harold, FL”的缩写,意思是“哈罗德,FL”
- “32562”是“Gulf Breeze, FL”的缩写,意思是“FL海湾风”
- “32561”是“Gulf Breeze, FL”的缩写,意思是“FL海湾风”
- “32520”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32516”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32514”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32513”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32512”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32511”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32509”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32508”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32507”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32506”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32505”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32504”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32503”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32502”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32501”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32478”是“Chipley, FL”的缩写,意思是“FL奇普利”
- “32476”是“Lake Mary, FL”的缩写,意思是“玛丽湖”
- “32466”是“Youngstown, FL”的缩写,意思是“FL Youngstown”
- “32465”是“Wewahitchka, FL”的缩写,意思是“Wewahitchka,FL”
- “32464”是“Westville, FL”的缩写,意思是“FL Westville”
- “32463”是“Wausau, FL”的缩写,意思是“FL Wausau”
- beat someone up
- beat something out
- beat something out of someone
- beat swords into ploughshares
- beat the bejesus out of someone
- be at the bottom of something
- beat the daylights out of someone
- beat the drum
- beat the hell out of someone
- beat the (living) daylights out of someone
- beat the living daylights out of someone
- beat the rap
- be at the receiving end
- beat/turn swords into ploughshares
- beat up
- beat up on someone
- be at work
- be at your best
- beat your breast
- beat your breast/chest
- beat your chest
- beat your retreat
- beat yourself up
- be at your wits' end
- beau
- 三水區
- 三水县
- 三水縣
- 三江並流
- 三江侗族自治县
- 三江侗族自治縣
- 三江平原
- 三江并流
- 三江源
- 三江生态旅游区
- 三江生態旅遊區
- 三河
- 三河县
- 三河市
- 三河縣
- 三法司
- 三洋
- 三流
- 三浦
- 三浦梅园
- 三浦梅園
- 三温暖
- 三湾
- 三湾乡
- 三溫暖
|