| 英文缩写 |
“PBM”是“Peak Bone Mass”的缩写,意思是“骨量峰值” |
| 释义 |
英语缩略词“PBM”经常作为“Peak Bone Mass”的缩写来使用,中文表示:“骨量峰值”。本文将详细介绍英语缩写词PBM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PBM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PBM”(“骨量峰值)释义 - 英文缩写词:PBM
- 英文单词:Peak Bone Mass
- 缩写词中文简要解释:骨量峰值
- 中文拼音:gǔ liàng fēng zhí
- 缩写词流行度:4583
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Peak Bone Mass英文缩略词PBM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PBM的扩展资料-
Investigation of peak bone mass of residents and osteoporosis morbidity on adult people in Shenzhen district
深圳城区成年人峰值骨密度和骨质疏松患病率的调查
-
Effect of weight and height on peak bone mass
体重和身高对峰值骨量的影响
-
There are line relations only between peak bone mass and weight.
男、女峰值骨量与体重均存在线性相关关系,而与身高及体表面积则无线性相关。
-
Study on the Relationship between Forearm Distal Peak Bone Mass(PBM) and the Body Mass Index
福州市人群前臂远端峰值骨量及与体重指数关系的研究
-
Effects of mechanical load on peak bone mass
力学负荷对峰值骨量影响的初步研究
上述内容是“Peak Bone Mass”作为“PBM”的缩写,解释为“骨量峰值”时的信息,以及英语缩略词PBM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CWO5”是“Chief Warrant Officer USN,USMC”的缩写,意思是“美国海军陆战队首席准尉”
- “CW4”是“Army”的缩写,意思是“军队”
- “CWO4”是“Chief Warrant Officer 4 USN USMC, USCG”的缩写,意思是“Chief Warrant Office 4 USN USMC, USCG”
- “CW3”是“Chief Warrant Officer 3 -Army”的缩写,意思是“首席准尉3-陆军”
- “CWO3”是“Chief Warrant Officer USN USMC, USCG”的缩写,意思是“美国海军陆战队首席准尉”
- “CW2”是“ARMY”的缩写,意思是“军队”
- “CWO2”是“Chief Warrant Officer 2 -USCG, USMC”的缩写,意思是“Chief Warrant Office 2 - USCG, USMC”
- “WO”是“Army, Navy, USCG, USMC”的缩写,意思是“Army, Navy, USCG, USMC”
- “WO2”是“Chief Warrant Officer”的缩写,意思是“首席检察官”
- “WO1”是“Warrant Officer 1 (Army,USN,USCG)”的缩写,意思是“1号准尉(陆军、USN、USCG)”
- “FC”是“Fleet Command”的缩写,意思是“舰队司令部”
- “CEMO”是“Complete Equipment Marching Order”的缩写,意思是“成套设备进场令”
- “GEN”是“Army”的缩写,意思是“军队”
- “Gen”是“Marines”的缩写,意思是“海军陆战队”
- “SOTG”是“Special Operations Task Group”的缩写,意思是“Special Operations Task Group”
- “SOTG”是“Special Operations Training Group”的缩写,意思是“特种作战训练组”
- “PKI”是“Public Key Infrastructure”的缩写,意思是“公钥基础设施”
- “OCIO”是“Office of Chief Information Officer”的缩写,意思是“首席信息官办公室”
- “OCI”是“Office of Chief Information”的缩写,意思是“首席信息官办公室”
- “IND”是“Investigational New Drug”的缩写,意思是“试验性新药”
- “FDA ESG”是“FDA Electronic Submissions Gateway”的缩写,意思是“FDA电子提交网关”
- “EDR”是“Electronic Document Room”的缩写,意思是“电子文件室”
- “Eind(a)”是“Electronic Investigational New Drug Application”的缩写,意思是“电子研究新药应用”
- “eIDE”是“Electronic Investigational Device Exemption”的缩写,意思是“电子试验装置豁免”
- “eCTD”是“Electronic Common Technical Document”的缩写,意思是“电子通用技术文件”
- boat
- boater
- boathook
- boathouse
- boating
- boatload
- boatman
- boat people
- boatswain
- boat train
- boatyard
- bob
- Bob
- boba tea
- bobbed
- bobbin
- bobble
- bobble
- bobble hat
- bobbly
- bobby
- bobby pin
- bobby pin
- bobcat
- bobotie
- 重量级
- 重量訓練
- 重量训练
- 重量輕質
- 重量轻质
- 重金
- 重金属
- 重金屬
- 重鎮
- 重镇
- 重開
- 重阳
- 重阳节
- 重陽
- 重陽節
- 重離子
- 重霄
- 重音
- 重音節
- 重音节
- 重頭
- 重頭
- 重頭戲
- 重黎
- 重點
|