英文缩写 |
“NTRF”是“Non-traditional risk factors”的缩写,意思是“非传统风险因素” |
释义 |
英语缩略词“NTRF”经常作为“Non-traditional risk factors”的缩写来使用,中文表示:“非传统风险因素”。本文将详细介绍英语缩写词NTRF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NTRF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NTRF”(“非传统风险因素)释义 - 英文缩写词:NTRF
- 英文单词:Non-traditional risk factors
- 缩写词中文简要解释:非传统风险因素
- 中文拼音:fēi chuán tǒng fēng xiǎn yīn sù
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:-1
以上为Non-traditional risk factors英文缩略词NTRF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NTRF的扩展资料-
In the stage of PDS, multiple cardiovascular risk factors already exist, including traditional cardiovascular risk factors and non-traditional cardiovascular risk factors. 3.
在糖尿病前期阶段就已存在多种心血管危险因子(包括传统心血管危险因子与非传统心血管危险因子)。
上述内容是“Non-traditional risk factors”作为“NTRF”的缩写,解释为“非传统风险因素”时的信息,以及英语缩略词NTRF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FQES”是“Estima, Mozambique”的缩写,意思是“莫桑比克埃斯提玛”
- “FQCH”是“Chimoio, Mozambique”的缩写,意思是“莫桑比克Chimoio”
- “FQCB”是“Cuamba (Nova Freixo), Mozambique”的缩写,意思是“Cuamba (Nova Freixo), Mozambique”
- “FQBR”是“Beira, Mozambique”的缩写,意思是“贝拉,莫桑比克”
- “FQAG”是“Angoche (Antonio Enes), Mozambique”的缩写,意思是“Angoche (Antonio Enes), Mozambique”
- “FPST”是“Sao Tome, Sao Tome & P.”的缩写,意思是“Sao Tome, Sao Tome & P.”
- “FPPR”是“Principe, Sao Tome & P.”的缩写,意思是“Principe, Sao Tome & P.”
- “FPPA”是“Porto Alegre Airport, S?o Tomé, S?o Tomé and Principe”的缩写,意思是“Porto Alegre Airport, S San o Tome, S San o Tome and Principe”
- “FOOY”是“Mayoumba, Gabon”的缩写,意思是“Mayoumba,Gabon”
- “FOOT”是“Tchibanga, Gabon”的缩写,意思是“加蓬,TCHIBANGA”
- “FOOS”是“Sette Cama, Gabon”的缩写,意思是“加蓬·塞特·卡马”
- “FOOR”是“Lastourville, Gabon”的缩写,意思是“加蓬,拉斯托维尔”
- “FOOM”是“Mitzic, Gabon”的缩写,意思是“Gabon米齐克”
- “FOOK”是“Makokou, Gabon”的缩写,意思是“Gabon马科库”
- “FOOI”是“Iguela, Gabon”的缩写,意思是“Iguela,Gabon”
- “FOOH”是“Omboue Hospital, Gabon”的缩写,意思是“Omboue Hospital, Gabon”
- “FOOG”是“Port Gentil, Gabon”的缩写,意思是“加蓬Gentil港”
- “FOOE”是“Mekambo, Gabon”的缩写,意思是“Mekambo,Gabon”
- “FOOD”是“Moanda, Gabon”的缩写,意思是“Gabon莫安达”
- “FOOB”是“Bitam, Gabon”的缩写,意思是“Bitam,Gabon”
- “FOOA”是“Mouila, Gabon”的缩写,意思是“Gabon穆伊拉”
- “FOGW”是“Wonga-Wongue, Gabon”的缩写,意思是“Wonga-Wongue, Gabon”
- “FOGV”是“Minvoul, Gabon”的缩写,意思是“Gabon明武尔”
- “FOGR”是“Lambarene, Gabon”的缩写,意思是“加蓬·兰巴伦”
- “FOGQ”是“Okondja, Gabon”的缩写,意思是“Gabon奥孔贾”
- get to the bottom of something
- get to third base
- get to work
- get to your feet
- get under someone's skin
- get up
- get-up
- get up
- get-up-and-go
- get up on the wrong side of the bed
- get up someone's nose
- get up steam
- get up to something
- get weaving
- get-well card
- get wind of something
- get with the programme
- get your act together
- get your arse in gear
- get your bearings
- get your claws into someone
- get your courage up
- get your ducks in a row
- get your end away
- get your feet wet
- 松赞干布
- 松赞干布陵
- 松软
- 松辽平原
- 松遼平原
- 松阳
- 松阳县
- 裸鯉
- 裸鲤
- 裸麥
- 裸麦
- 裹
- 裹包
- 裹尸布
- 裹屍布
- 裹挟
- 裹挾
- 裹胁
- 裹脅
- 裹脚
- 裹腳
- 裹足不前
- 裼
- 裼
- 製
|