| 英文缩写 |
“TDS”是“Three Times Daily”的缩写,意思是“每天三次” |
| 释义 |
英语缩略词“TDS”经常作为“Three Times Daily”的缩写来使用,中文表示:“每天三次”。本文将详细介绍英语缩写词TDS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TDS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TDS”(“每天三次)释义 - 英文缩写词:TDS
- 英文单词:Three Times Daily
- 缩写词中文简要解释:每天三次
- 中文拼音:měi tiān sān cì
- 缩写词流行度:1478
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Three Times Daily英文缩略词TDS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TDS的扩展资料-
Take this three times daily.
每天要服用这个三次。
-
Test subjects applied the ointment three times daily until complete clearance of all warts.
受试人员每天使用药膏三次,直到所有的疣被清除为止。
-
As an addition to the diet, take two capsules three times daily with water at mealtimes.
每日三次,每次两颗,随餐饭后使用,并喝一杯水。
-
Dosage : Take two capsules three times daily.
服量:每日三次,每次二粒。
-
The risky behaviors were : smoking tobacco; downing more than three alcoholic drinks per day for men and more than two daily for women; getting less than two hours of physical activity per week; and eating fruits and vegetables fewer than three times daily.
这些高风险行为包括:抽烟、男性每天喝酒超过三杯或女性每天喝酒超过两杯、每周运动不足两小时以及每天吃水果和蔬菜少于三次。
上述内容是“Three Times Daily”作为“TDS”的缩写,解释为“每天三次”时的信息,以及英语缩略词TDS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “TUW”是“Tubala, Panama”的缩写,意思是“Tubala,巴拿马”
- “TUX”是“Tumbler Ridge, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省的Tumbler Ridge”
- “TUY”是“Tulum, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥图卢姆”
- “TVL”是“Lake Tahoe Airport, Lake Tahoe, California USA”的缩写,意思是“Lake Tahoe Airport, Lake Tahoe, California USA”
- “TWD”是“Port Townsend, Washington USA”的缩写,意思是“Port Townsend, Washington USA”
- “TWE”是“Taylor, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州泰勒”
- “TWH”是“Harbors, Catalina Island, California USA”的缩写,意思是“Harbors, Catalina Island, California USA”
- “TWN”是“Tewantin, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Tewantin, Queensland, Australia”
- “TWP”是“Torwood, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州托伍德”
- “TWY”是“Tawa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Tawa, Papua New Guinea”
- “TXM”是“Teminabuan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Teminabuan”
- “TUM”是“Tumut, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“图穆特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TXR”是“Tanbar, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州坦巴尔”
- “TYG”是“Thylungra, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州埃克森拉”
- “GCA”是“Guacamayas, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚,瓜卡马亚斯”
- “GBZ”是“Great Barrier Island, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰大堡岛”
- “GBV”是“Gibb River, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“吉布河,西澳大利亚,澳大利亚”
- “GBR”是“Great Barrington Airport, Great Barrington, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州大巴灵顿机场”
- “GBM”是“Garbaharey, Somalia”的缩写,意思是“索马里加巴哈里”
- “GBL”是“Goulburn Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北部Goulburn岛”
- “GBK”是“Gbangbatok, Sierra Leone”的缩写,意思是“Gbangbatok, Sierra Leone”
- “GBU”是“Khashm El Girba, Sudan”的缩写,意思是“苏丹卡什姆·埃尔吉巴”
- “GBG”是“Galesburg Municipal Airport, Galesburg, Illinois USA”的缩写,意思是“Galesburg Municipal Airport, Galesburg, Illinois USA”
- “GBF”是“Negarbo, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Negarbo, Papua New Guinea”
- “GBC”是“Gasuke, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚加苏克”
- babe in arms
- babel
- babe magnet
- baboon
- baby
- baby blues
- baby boom
- baby-boomer
- baby brain
- baby buggy
- baby carriage
- baby carriage
- baby carrot, sweetcorn, etc.
- babyccino
- babycino
- baby daddy
- baby fat
- baby fat
- baby formula
- Babygro
- babyhood
- babyish
- baby milk
- baby monitor
- babymoon
- 歸謬法
- 歸路
- 歸途
- 歸還
- 歸附
- 歸除
- 歸隊
- 歸隱
- 歸零
- 歸零地
- 歸順
- 歸類
- 歹
- 歹人
- 歹势
- 歹勢
- 歹命
- 歹徒
- 歹意
- 歹毒
- 歺
- 歺
- 死
- 死不了
- 死不改悔
|