英文缩写 |
“PCV”是“PolyCythemia Vera”的缩写,意思是“真性红细胞增多症” |
释义 |
英语缩略词“PCV”经常作为“PolyCythemia Vera”的缩写来使用,中文表示:“真性红细胞增多症”。本文将详细介绍英语缩写词PCV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PCV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PCV”(“真性红细胞增多症)释义 - 英文缩写词:PCV
- 英文单词:PolyCythemia Vera
- 缩写词中文简要解释:真性红细胞增多症
- 中文拼音:zhēn xìng hóng xì bāo zēng duō zhèng
- 缩写词流行度:4249
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Laboratory
以上为PolyCythemia Vera英文缩略词PCV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PCV的扩展资料-
Objective To study the mechanism, clinical manifestations and pathophysiological characteristics of erythromelalgia accompanying polycythemia vera.
目的研究伴发于真性红细胞增多症(PCV)的红斑性肢痛症发病机制、临床表现、病理生理特点。
-
Clinical Analysis of Cerebral Venous Sinus Thrombosis Secondary to Polycythemia Vera
真性红细胞增多症(PCV)继发颅内静脉窦血栓形成两例临床分析
-
Clinical Observation of Therapeutic Blood Cell Collection in Treatment of Polycythemia Vera
治疗性血细胞采集术治疗真性红细胞增多症(PCV)的疗效观察
-
They had experienced symptoms of polycythemia vera for an average of7 years.
他们平均已患有真性多血症的症状达7年之久。
-
Cerebral vascular diseases in polycythemia vera patients : A retrospective analysis of 43 cases
真性红细胞增多症(PCV)并发脑血管病43例临床分析
上述内容是“PolyCythemia Vera”作为“PCV”的缩写,解释为“真性红细胞增多症”时的信息,以及英语缩略词PCV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “TIS”是“Thursday Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州星期四岛”
- “XTG”是“Thargomindah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Thargomindah, Queensland, Australia”
- “THG”是“Thangool, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州Thangol”
- “MCY”是“Sunshine Coast, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州阳光海岸”
- “SGO”是“St. George, Queensland, Australia”的缩写,意思是“St. George, Queensland, Australia”
- “SOI”是“South Molle Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州南莫勒岛”
- “JHQ”是“Shute Harbour, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州舒特港”
- “SBR”是“Saibai Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州赛白岛”
- “RMA”是“Roma, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Roma, Queensland, Australia”
- “ROK”是“Rockhampton, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Rockhampton, Queensland, Australia”
- “RCM”是“Richmond, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州里士满”
- “ULP”是“Quilpie, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Quilpie, Queensland, Australia”
- “PPP”是“Proserpine, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州普罗瑟平”
- “NTN”是“Normanton, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Normanton, Queensland, Australia”
- “ONG”是“Mornington Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州莫宁顿岛”
- “MBH”是“Maryborough, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Maryborough, Queensland, Australia”
- “MKY”是“Mackay, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州麦凯”
- “UBB”是“Mabuiag Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰马布亚格岛”
- “LRE”是“Longreach, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州龙里达”
- “HAP”是“Long Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州长岛”
- “IRG”是“Lockhart Rivers, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州洛克哈特河”
- “LZR”是“Lizard Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州蜥蜴岛”
- “KUG”是“Kurbin Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州库宾岛”
- “KWM”是“Kowanyama, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Kowanyama, Queensland, Australia”
- “KRB”是“Karumba, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Karumba, Queensland, Australia”
- warmly
- warmonger
- warmongering
- warm (someone/something) up
- warm (someone) up
- warm someone up
- warm someone up
- warm something over
- warm something up
- warmth
- warm to someone
- warm to something
- warm up
- warm-up
- warm up
- warm up to sb
- warm up to sth
- warn
- warning
- warning/alarm bells start to ring/sound
- warning bells start to ring/sound
- war of words
- warp
- warpaint
- warpath
- 迷惑龍
- 迷惑龙
- 迷惘
- 迷戀
- 迷晕
- 迷暈
- 迷梦
- 迷津
- 迷漫
- 迷濛
- 迷瞪
- 迷离
- 迷离惝恍
- 迷离马虎
- 迷糊
- 迷航
- 迷茫
- 迷药
- 迷蒙
- 迷藥
- 迷誤
- 迷误
- 迷走神經
- 迷走神经
- 迷路
|