| 英文缩写 |
“AER”是“Adverse Event Report”的缩写,意思是“不良事件报告” |
| 释义 |
英语缩略词“AER”经常作为“Adverse Event Report”的缩写来使用,中文表示:“不良事件报告”。本文将详细介绍英语缩写词AER所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AER的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AER”(“不良事件报告)释义 - 英文缩写词:AER
- 英文单词:Adverse Event Report
- 缩写词中文简要解释:不良事件报告
- 中文拼音:bù liáng shì jiàn bào gào
- 缩写词流行度:2638
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Adverse Event Report英文缩略词AER的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词AER的扩展资料-
We take adverse event report as an example to find out the relationship between the storage space and the factors related to the trail.
以不良事件报告(AER)为例,比较得出两种数据结构占用存储空间随各试验条件变化的函数关系,比较二者占用空间的差异。
-
The ways of risk identification include adverse event reporting, complaint analysis, patient satisfaction analysis, performance improvement study, review of malpractice, safety investigation, department reporting, oral reporting, third-party accreditation report and review of insurance contract.
医院风险识别的途径包括不良事件报告(AER)和分析、不良情绪报告和满意度调查、绩效改进研究、医疗纠纷和事故分析、安全性报告、科室报告、口头报告、第三方认证报告、保险合同回顾等。
上述内容是“Adverse Event Report”作为“AER”的缩写,解释为“不良事件报告”时的信息,以及英语缩略词AER所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- open-necked
- openness
- open-pit
- open-pit
- open-pit
- open-plan
- open prison
- open sandwich
- open sandwich
- open season
- open secret
- open sesame
- open someone's eyes
- open someone up
- open something out
- open something out/up
- open (something) up
- open something up
- open something up
- open-source
- open the bidding
- open the door to something
- open the floodgates
- open-toed
- open-top
- 沃羅湼日
- 沃衍
- 沃达丰
- 沃達豐
- 沃野
- 沃頓
- 沃顿
- 沃饒
- 沃饶
- 沄
- 沅
- 沅水
- 沅江
- 沅江九肋
- 沅江市
- 沅陵
- 沅陵县
- 沅陵縣
- 沆
- 沆瀣
- 沆瀣一气
- 沆瀣一氣
- 沇
- 沇
- 沈
|