英文缩写 |
“CFF”是“Call For Fire”的缩写,意思是“求火” |
释义 |
英语缩略词“CFF”经常作为“Call For Fire”的缩写来使用,中文表示:“求火”。本文将详细介绍英语缩写词CFF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CFF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CFF”(“求火)释义 - 英文缩写词:CFF
- 英文单词:Call For Fire
- 缩写词中文简要解释:求火
- 中文拼音:qiú huǒ
- 缩写词流行度:6775
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Call For Fire英文缩略词CFF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CFF的扩展资料-
GSC will call for Emergency Response Team members through telephone or fire pager and give them the location or area of the alarm.
总机将传呼紧急反应小组成员并传达报警的具体地点或区域。
-
The boss wants to call an emergency meeting at10am to discuss crisis management for the fire at the factory last night.
老板今天上午十点要紧急讨论昨晚工厂大火的危机处理。
-
In this paper, we describe how to construct a CTI-based application program with the TSAPI protocol, discuss the design idea of a CTI-based call center system. A practical resolution scheme for the communication services of a fire control dispatching system is presented.
本文介绍了如何使用TSAPI协议进行通讯调度程序的开发,主要探讨了基于CTI的呼叫中心系统的设计思想,并在此基础上提出了消防调度系统通讯服务的一种实际解决方案。
上述内容是“Call For Fire”作为“CFF”的缩写,解释为“求火”时的信息,以及英语缩略词CFF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ZULP”是“Liangping, China”的缩写,意思是“中国梁平”
- “ZUGY”是“Guiyang, China”的缩写,意思是“中国贵阳”
- “ZUGH”是“Guanghan, China”的缩写,意思是“中国广汉”
- “ZUFL”是“Fuling, China”的缩写,意思是“中国涪陵”
- “ZUDZ”是“Dazu, China”的缩写,意思是“中国大足”
- “ZUDX”是“Dayong, China”的缩写,意思是“Dayong,中国”
- “ZSLG”是“Lianyungang (Xinpu), China”的缩写,意思是“中国连云港(新浦)”
- “ZSLC”是“Lucheng, China”的缩写,意思是“中国鹿城”
- “ZSJJ”是“Jiujiang, China”的缩写,意思是“中国九江市”
- “ZSJD”是“Jingdezhen, China”的缩写,意思是“中国景德镇”
- “ZSJA”是“Jian, China”的缩写,意思是“Jian,中国”
- “ZSHC”是“Hami, China”的缩写,意思是“中国哈密”
- “ZSHC”是“Hangzhou-Jianqiao, China”的缩写,意思是“中国杭州建桥”
- “ZSFZ”是“Fuzhou, China”的缩写,意思是“中国福州”
- “ZSFY”是“Fuyang, China”的缩写,意思是“中国阜阳”
- “ZSCZ”是“Tonglu, China”的缩写,意思是“中国桐庐”
- “ZSCX”是“Huangxian, China”的缩写,意思是“中国黄县”
- “ZSCN”是“Nanchang, China”的缩写,意思是“中国南昌”
- “ZSCG”是“Changzhou, China”的缩写,意思是“中国常州”
- “ZSCF”是“Xuejidao, China”的缩写,意思是“薛继道,中国”
- “ZSBZ”是“Yunhe, China”的缩写,意思是“Yunhe,中国”
- “ZSAQ”是“Anqing, China”的缩写,意思是“中国安庆”
- “ZSAM”是“Xiamen-Gaoqi, China”的缩写,意思是“中国厦门高崎”
- “ZPZT”是“Zhaotong, China”的缩写,意思是“中国昭通”
- “ZPYM”是“Yuanmou, China”的缩写,意思是“中国元谋”
- make much of something
- make nice
- make no apologies
- make no bones about something
- make no claim to be something
- make noises
- make no mistake
- make no mistake (about it)
- make no mistake about it
- make nonsense of something
- make no odds
- make off
- make off with something
- make-or-break
- make or break something
- make out
- make-out
- makeout
- make out a case for something
- make out something
- makeover
- make/put a dent in something
- maker
- maker culture
- make representations/a representation to someone/something
- 遠端轉移
- 遠緣
- 遠胄
- 遠航
- 遠藤
- 遠處
- 遠行
- 遠見
- 遠見卓識
- 遠視
- 遠親
- 遠親不如近鄰
- 遠謀
- 遠識
- 遠走高飛
- 遠赴
- 遠超過
- 遠足
- 遠距離
- 遠距離監視
- 遠近
- 遠近皆知
- 遠近聞名
- 遠途
- 遠逝
|