英文缩写 |
“CHAMPVA”是“Civilian Health and Medical Program of the Veterans Administration”的缩写,意思是“退伍军人管理局文职人员医疗保健计划” |
释义 |
英语缩略词“CHAMPVA”经常作为“Civilian Health and Medical Program of the Veterans Administration”的缩写来使用,中文表示:“退伍军人管理局文职人员医疗保健计划”。本文将详细介绍英语缩写词CHAMPVA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CHAMPVA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CHAMPVA”(“退伍军人管理局文职人员医疗保健计划)释义 - 英文缩写词:CHAMPVA
- 英文单词:Civilian Health and Medical Program of the Veterans Administration
- 缩写词中文简要解释:退伍军人管理局文职人员医疗保健计划
- 中文拼音:tuì wǔ jūn rén guǎn lǐ jú wén zhí rén yuán yī liáo bǎo jiàn jì huà
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Civilian Health and Medical Program of the Veterans Administration英文缩略词CHAMPVA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Civilian Health and Medical Program of the Veterans Administration”作为“CHAMPVA”的缩写,解释为“退伍军人管理局文职人员医疗保健计划”时的信息,以及英语缩略词CHAMPVA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “02357”是“North Easton, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州东北部”
- “02356”是“North Easton, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州东北部”
- “02355”是“North Carver, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州北卡弗”
- “02351”是“Abington, MA”的缩写,意思是“Abington”
- “02350”是“Monponsett, MA”的缩写,意思是“Monponsett,马”
- “DT”是“Deutsch (German)”的缩写,意思是“Deutsch (German)”
- “02349”是“Middleboro, MA”的缩写,意思是“米德尔伯勒”
- “02348”是“Middleboro, MA”的缩写,意思是“米德尔伯勒”
- “02347”是“Lakeville, MA”的缩写,意思是“Lakeville”
- “02346”是“Middleboro, MA”的缩写,意思是“米德尔伯勒”
- “02345”是“Manomet, MA”的缩写,意思是“马诺梅特”
- “4IS2”是“Chester Memorial Hospital Heliport, Chester, Illinois USA”的缩写,意思是“Chester Memorial Hospital Heliport, Chester, Illinois USA”
- “02344”是“Middleboro, MA”的缩写,意思是“米德尔伯勒”
- “02343”是“Holbrook, MA”的缩写,意思是“Holbrook”
- “02341”是“Hanson, MA”的缩写,意思是“汉森”
- “02339”是“Hanover, MA”的缩写,意思是“Hanover,马”
- “02338”是“Halifax, MA”的缩写,意思是“哈利法克斯”
- “02337”是“Elmwood, MA”的缩写,意思是“埃尔姆伍德”
- “DC06”是“District of Columbia Metropolitan Police Department 2nd District Heliport, Washington, DC USA”的缩写,意思是“哥伦比亚特区大都会警察局第二区直升机场,华盛顿特区,美国”
- “02334”是“Easton, MA”的缩写,意思是“Easton”
- “DC16”是“District of Columbia Metropolitan Police Department 3rd District Heliport, Washington, DC USA”的缩写,意思是“哥伦比亚特区大都会警察局第三区直升机场,华盛顿特区,美国”
- “SRVP”是“Senior Regional Vice President”的缩写,意思是“高级区域副总裁”
- “33C”是“Jablonski Airport, Nunica, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州努尼卡贾布伦斯基机场”
- “IIZ”是“Issaquah Industry”的缩写,意思是“伊萨夸工业”
- “IHMZ”是“Indian Head Mining Company”的缩写,意思是“印度采矿公司”
- circumlocution
- circumlocutory
- circumnavigate
- circumnavigation
- circumscribe
- circumspect
- circumstance
- circumstances
- circumstantial
- circumvent
- circumvention
- circus
- cirque
- cirrhosis
- cirrocumulus
- cirrostratus
- cirrus
- cis
- cis-
- cis
- cisgender
- cisplatin
- cissy
- cissy
- Cistercian
- 撈本
- 撈油水
- 撈稻草
- 撈錢
- 撊
- 撋
- 撏
- 撐
- 撐場面
- 撐拒
- 撐持
- 撐杆
- 撐桿跳
- 撐桿跳高
- 撐死
- 撐死膽大的,餓死膽小的
- 撐破
- 撐竿跳
- 撐竿跳高
- 撐腰
- 撐船
- 撐門面
- 撐開
- 撑
- 二更
|