| 英文缩写 |
“NTGIS”是“National Transit Geographic Information System”的缩写,意思是“国家交通地理信息系统” |
| 释义 |
英语缩略词“NTGIS”经常作为“National Transit Geographic Information System”的缩写来使用,中文表示:“国家交通地理信息系统”。本文将详细介绍英语缩写词NTGIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NTGIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NTGIS”(“国家交通地理信息系统)释义 - 英文缩写词:NTGIS
- 英文单词:National Transit Geographic Information System
- 缩写词中文简要解释:国家交通地理信息系统
- 中文拼音:guó jiā jiāo tōng dì lǐ xìn xī xì tǒng
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为National Transit Geographic Information System英文缩略词NTGIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“National Transit Geographic Information System”作为“NTGIS”的缩写,解释为“国家交通地理信息系统”时的信息,以及英语缩略词NTGIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “61725”是“Carlock, IL”的缩写,意思是“卡洛克,IL”
- “61724”是“Bellflower, IL”的缩写,意思是“IL Bellflower”
- “61723”是“Atlanta, IL”的缩写,意思是“IL亚特兰大”
- “61722”是“Arrowsmith, IL”的缩写,意思是“IL Arrowsmith”
- “61721”是“Armington, IL”的缩写,意思是“IL Armington”
- “61720”是“Anchor, IL”的缩写,意思是“IL锚”
- “61710”是“Bloomington, IL”的缩写,意思是“IL布卢明顿”
- “61709”是“Bloomington, IL”的缩写,意思是“IL布卢明顿”
- “61704”是“Bloomington, IL”的缩写,意思是“IL布卢明顿”
- “61702”是“Bloomington, IL”的缩写,意思是“IL布卢明顿”
- “61701”是“Bloomington, IL”的缩写,意思是“IL布卢明顿”
- “61675”是“Carlock, IL”的缩写,意思是“卡洛克,IL”
- “61656”是“Peoria, IL”的缩写,意思是“IL皮奥里亚”
- “JMW”是“John Muir Wilderness”的缩写,意思是“约翰·穆尔荒原”
- “ACTIF”是“African Cotton & Textile Industries Federation”的缩写,意思是“非洲棉纺织工业联合会”
- “AGGN”是“African Good Governance Network”的缩写,意思是“非洲善治网络”
- “SDTY”是“Usina Sao Martinho Airport, Pradopolis, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“Usina Sao Martinho Airport, Pradopolis, Sao Paulo, Brazil”
- “KEMP”是“Emporia Municipal, KS”的缩写,意思是“Emporia Municipal, KS”
- “HISA”是“Health Informatics Society of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚健康信息学会”
- “KMSL”是“Northwest Alabama Regional Airport”的缩写,意思是“阿拉巴马州西北地区机场”
- “NEFT”是“North Eastern Frontier Tract”的缩写,意思是“东北边疆”
- “IGQ”是“Lansing Municipal Airport”的缩写,意思是“Lansing Municipal Airport”
- “KOG”是“Kansas Oklahoma & Gulf Railroad”的缩写,意思是“堪萨斯-俄克拉荷马和海湾铁路”
- “CMSEO”是“China Manned Space Engineering Office”的缩写,意思是“中国载人航天工程办公室”
- “MEPZ”是“Madras Export Processing Zone”的缩写,意思是“马德拉斯出口加工区”
- tone up
- tone up
- tone up
- tong
- Tonga
- Tongan
- tongs
- tongs
- tongue
- -tongued
- tongue depressor
- tongue in cheek
- tongue-in-cheek
- tongue-lashing
- tongues wagging
- tongue-tied
- tongue-twister
- tonic
- tonight
- tonka bean
- tonnage
- tonne
- tonsil
- tonsil hockey
- tonsillitis
- 松樹
- 松气
- 松江
- 松江区
- 松江區
- 松泛
- 松溪
- 松溪县
- 松溪縣
- 松滋
- 松滋
- 松滋市
- 松潘
- 松潘县
- 松潘縣
- 松狮犬
- 松球
- 松瓤
- 松田
- 松石
- 松科
- 松節油
- 松糕
- 松糕鞋
- 松紧带
|