| 英文缩写 | “IRF”是“International Road Federation”的缩写,意思是“国际公路联合会” | 
	
		| 释义 | 英语缩略词“IRF”经常作为“International Road Federation”的缩写来使用,中文表示:“国际公路联合会”。本文将详细介绍英语缩写词IRF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IRF的分类、应用领域及相关应用示例等。
 “IRF”(“国际公路联合会)释义
 英文缩写词:IRF      英文单词:International Road Federation      缩写词中文简要解释:国际公路联合会      中文拼音:guó jì gōng lù lián hé huì                         缩写词流行度:5789      缩写词分类:Governmental缩写词领域:Transportation
 以上为International Road Federation英文缩略词IRF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
 英文缩略词IRF的扩展资料
 
Source : International Road Federation(IRF) World Road Statistics 2004.资料来源:国际公路协会《世界公路统计》2004年。
 上述内容是“International Road Federation”作为“IRF”的缩写,解释为“国际公路联合会”时的信息,以及英语缩略词IRF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
 
 | 
	
		| 随便看 | 
“CSI”是“Casino, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Casino, New South Wales, Australia”“BHQ”是“Broken Hill, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“破碎山,新南威尔士州,澳大利亚”“BWQ”是“Brewarrina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州布鲁斯阿里纳”“BRK”是“Bourke, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“布尔克,新南威尔士,澳大利亚”“BEO”是“Belmont, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州贝尔蒙特”“BHS”是“Bathurst, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特,新南威尔士州,澳大利亚”“BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”“ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”“ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”“CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”“AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”“EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”“LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”“TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”“USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”“RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”“VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”“LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”“UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”“SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”“ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”“SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”“RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”“RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”“TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”stick by someonestick by somethingstick by something/someonestickersticker pricestick figurestickinesssticking plastersticking plastersticking-plastersticking pointstick insectstick in someone's crawstick in someone's crawstick in someone's mind/head/memorystick in someone's throatstick in someone's throatstick-in-the-mudstick it outsticklebacksticklerstick of rockstick-onstick outstick out尼特尼特族尼玛尼玛尼玛县尼瑪尼瑪尼瑪縣尼科西亚尼科西亞尼米兹尼米兹号尼米茲尼米茲號尼罗尼罗河尼羅尼羅河尼苏尼蘇尼赫魯尼赫鲁尼采尼雅尼雅河 |