英文缩写 |
“DDT”是“Deflagration-to-Detonation Transition”的缩写,意思是“爆燃到爆轰转变” |
释义 |
英语缩略词“DDT”经常作为“Deflagration-to-Detonation Transition”的缩写来使用,中文表示:“爆燃到爆轰转变”。本文将详细介绍英语缩写词DDT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DDT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DDT”(“爆燃到爆轰转变)释义 - 英文缩写词:DDT
- 英文单词:Deflagration-to-Detonation Transition
- 缩写词中文简要解释:爆燃到爆轰转变
- 中文拼音:bào rán dào bào hōng zhuǎn biàn
- 缩写词流行度:2644
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Deflagration-to-Detonation Transition英文缩略词DDT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Deflagration-to-Detonation Transition”作为“DDT”的缩写,解释为“爆燃到爆轰转变”时的信息,以及英语缩略词DDT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SANT”是“Tucuman (San Miguel Tucuman), Argentina”的缩写,意思是“Tucuman (San Miguel Tucuman), Argentina”
- “SANO”是“Chilecito, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷奇莱西托”
- “SANM”是“Pergamino-Saan, Argentina”的缩写,意思是“Pergamino-Saan, Argentina”
- “SANL”是“La Rioja Capitan Vicente Alman, Argentina”的缩写,意思是“La Rioja Capitan Vicente Alman, Argentina”
- “SANI”是“Tinogasta, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷蒂诺加斯塔”
- “SANH”是“Rio Hondo, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷里约本多”
- “SANE”是“Santiago del Estero, Argentina”的缩写,意思是“Santiago del Estero, Argentina”
- “SANC”是“Catamarca, Argentina”的缩写,意思是“卡塔马卡,阿根廷”
- “SAMU”是“Uspallata, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷乌斯帕拉塔”
- “SAMS”是“San Carlos, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷圣卡洛斯”
- “SAMR”是“San Rafael, Argentina”的缩写,意思是“San Rafael, Argentina”
- “SAMQ”是“Mendoza, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷门多萨”
- “SAMM”是“Malargue, Argentina”的缩写,意思是“马拉格,阿根廷”
- “SAMJ”是“Jachal, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷,贾哈尔”
- “SAMI”是“San Martin, Argentina”的缩写,意思是“San Martin, Argentina”
- “SAMH”是“Valle Hermoso, Argentina”的缩写,意思是“Valle Hermoso, Argentina”
- “SAME”是“Mendoza El Plumerillo, Argentina”的缩写,意思是“Mendoza El Plumerillo, Argentina”
- “SAMC”是“Cristo Redentor, Argentina”的缩写,意思是“Cristo Redentor, Argentina”
- “SAMA”是“Gral Alvear, Argentina”的缩写,意思是“Gral Alvear, Argentina”
- “SAHR”是“Fuerte Gral Roca, Argentina”的缩写,意思是“Fuerte Gral Roca, Argentina”
- “SAHC”是“Chosmadal, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷Chosmadal”
- “SAFE”是“Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“圣达菲,阿根廷”
- “SAFE”是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”
- “SAEZ”是“Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires, Argentina”
- “SADZ”是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”的缩写,意思是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”
- wrong way round
- wrote
- wrought
- wrought iron
- wrung
- wry
- wryly
- wt
- wt.
- wtf
- WTO
- WTO
- wunderkind
- wuss
- wuthering
- WV
- W, w
- WWI
- WWI
- WWI
- WWII
- WWII
- WWII
- www
- www
- 红不让
- 红五星旗
- 黔南布依族苗族自治州
- 黔東南州
- 黔東南苗族侗族自治州
- 黔江
- 黔江区
- 黔江區
- 黔西
- 黔西南州
- 黔西南布依族苗族自治州
- 黔西县
- 黔西縣
- 黔阳
- 黔阳县
- 黔陽
- 黔陽縣
- 黔驢技窮
- 黔驴技穷
- 黕
- 黗
- 默
- 默不作声
- 默不作聲
- 默书
|